Потрясающие новости traducir turco
61 traducción paralela
Адам, у меня потрясающие новости. Изумительные новости.
Adam, müthiş haberlerim var.
Пит, у нас потрясающие новости.
Burada olman harika. İnanılmaz haberlerimiz var.
Руди Гиулиани, который прошел на прошлой неделе медосмотр получил сегодня потрясающие новости количество холестерина в его крови оказалось огромным, 375.
Rudy Giuliani, geçen hafta yaptırdığı testlerde kötü sonuçlar aldı Kollestrolü tam 375 çıktı.
- У меня потрясающие новости.
- Heyecan verici haberlerim var.
- У нас потрясающие новости.
- Güzel haberlerimiz var.
Это потрясающие новости, Карли.
Bu inanılmaz bir haber.
Потрясающие новости!
Gelişmeler büyük!
У меня для вас потрясающие новости,
Size çok büyük haberlerim var.
Это потрясающие новости.
Bu çok iyi haber.
Барби, у меня для тебя есть потрясающие новости.
Barbie, inanılmaz haberlerim var.
У меня есть просто потрясающие новости : мой магазин теперь продает оружие ниндзя!
Size harika bir haberim var. Benim dükkanımda artık Ninja silahları satılacak!
Гомер, у меня потрясающие новости!
Homer! Harika haberlerim var.
- Потрясающие новости.
- Harika bir haber.
У меня есть потрясающие новости.
Çok heyecan verici bir haberim var.
Потрясающие новости из О'Клэр, Висконсин.
Eau Claire, Wisconsin'den şahane haberler var.
Он рассказал нам потрясающие новости что если мы вложим $ 10,000 в этот день, мы сможем купить лофт ( помещение на верхнем этаже ) за $ 400,000.
Harika haberlerle geldi $ 10,000 a alabileceğimizi söyledi, gerçekte $ 400,000. eder.
Это потрясающие новости, няня.
Bu harika bir haber, dadı.
Потрясающие новости...
Haberler harika.
У меня потрясающие новости.
İnanılmaz haberlerim var.
Затем, что у меня есть потрясающие новости, - и я принесла нам ланч.
Çünkü heyecanlı haberlerim var ve öğle yemeği için bir şeyler getirdim.
Потрясающие новости.
Müthiş haber.
Это потрясающие новости Браво
- Vay, bu harika bir haber. - Bravo.
Том, у меня потрясающие новости!
Tom, iyi haberlerim var.
Ну, это просто потрясающие новости.
Peki, bu müthiş bir haber.
Потрясающие новости.
Ciddi misin? - Bu, inanılmaz bir haber.
Это действительно потрясающие новости.
Geri geldi. - Harika bir haber.
Потрясающие новости!
Bu harika bir haber!
Чувак, у меня потрясающие новости.
Ahbap, önemli bir haberim var.
Потрясающие новости.
ORGAN NAKLİ MERKEZİ Çok güzel bir haber bu.
Это потрясающие новости, Рэйчел.
Bu inanılmaz bir haber Rachel.
Погоди, погоди, потрясающие новости.
Bekle! Dur, dur. Gerçekten de heyecan verici haberlerim var.
У меня потрясающие новости.
Harika haberlerim var.
У меня потрясающие новости!
Harika bir haberim var.
О, это потрясающие новости!
Süper haber!
Это потрясающие новости.
Bu harika bir haber.
Потрясающие новости.
Büyük haber.
Это потрясающие новости.
Bu çok iyi bir haber.
У меня потрясающие новости.
Çok iyi haberlerim var.
"Потрясающие новости"?
Haberler mi?
У меня потрясающие новости.
Size güzel haberlerim var.
У меня потрясающие новости.
- Heyecanlı haberlerim var.
Слушайте все, у меня потрясающие новости.
Dinleyin millet. Harika haberlerim var.
И у меня потрясающие новости.
O konuda da bazı güzel haberlerim var.
- У меня потрясающие новости.
Çok güzel haberlerim var.
Марджери, у меня потрясающие новости.
Marjorie, çok güzel haberlerim var.
Слышал, вы искали информацию о земле Ньюпортов, и у меня для вас есть потрясающие новости.
Newport arazisi ile bilgi topladığını öğrendim, ayaklarını yerden kesecek bir haberim var.
У нас потрясающие новости. Помнишь тот фильм, что Арти написал для тебя, но ты с головой погрузилась в тур, и он отдал его мне?
Artie'nin sana yazdığı ama dünya turuyla meşgul olduğun için yapamadığın filmi hatırlıyor musun?
- Брат! Потрясающие новости.
Kardeşim, haberler bomba.
У Кейт есть потрясающие новости.
Kate'in harika haberleri var.
Потрясающие новости.
Aman ne güzel bir haber.
Управляющий Харрис, это потрясающие новости.
Müfettiş Harris, demek istediğim... Bu inanılmaz bir haber.