Почти закончила traducir turco
211 traducción paralela
Я ее почти закончила.
Neredeyse bitirmek üzereyim.
Я почти закончила.
Merhaba. Neredeyse bitti.
Подожди, я почти закончила.
Biraz bekle, işim şimdi biter.
Почти закончила.
Bitti sayılır.
Я почти закончила.
Ben de neredeyse işimi bitirdim
Почти закончила, милая?
Tatlım, bitirdin mi?
Я почти закончила.
Neredeyse bitirdim.
- Почти закончила.
- Neredeyse bitti.
Ты почти закончила диссертацию.
Tezinin daha yarısına bile gelmedin.
Я почти закончила разморозку.
Donunu çözdüm.
- Почти закончила.
- Bebeğim? - Bitirmek üzereyim.
Так, я почти закончила. Черт.
Tamam, bitirmek üzereyim.
- Нет, нет, я почти закончила.
- Hayır, bitti zaten.
- Почти закончила.
— Nerdeyse bitirdim.
Я почти закончила свой шедевр.
İyiyim. Şaheserim neredeyse bitti sayılır.
- Почти закончила.
- Bitirdim sayılır.
Я почти закончила с бумагами на "Мерседес".
Mercedes'in dokümanlarını bitirmek üzereyim.
Я почти закончила.
Nerdeyse bitirdim.
Я почти закончила.
Hemen hemen bitirdim.
Я почти закончила, Нелли.
Neredeyse bitti Nelly.
Чарли, мама почти закончила, скоро пойдём в парк.
Charlie, Annen neredeyse döner. Sonra, söz veriyorum ; birlikte parka gideceğiz.
Ты почти закончила здесь?
İşin bitti mi?
Кажется, я почти закончила.
Sanırım buradaki işim bitti.
К тому же, я думаю, ты уже почти закончила 1 год колледжа. Я просто не могу сидеть здесь и думать.
Hatta üniversitenin birinci senesini bile neredeyse bitirmişsin.
Я почти закончила, хотя зуб сломала на 1974
Ama 1974'te bir sorun çıktı.
Можете войти сейчас. Она почти закончила перевязку.
İçeri girebilirsiniz.
- Я знаю. Я почти закончила.
- Ne yapıyorsun?
Я почти закончила.
Neredeyse bitti. Nerede o?
Потерпи еще секунду, я почти закончила.
Bir saniye sonra bitiyor. Neredeyse bitti.
Соня почти закончила шить платье.
Sonja gelinliğimi bitirmek üzere.
Почти закончила.
Neredeyse bitti.
Думаю, почти закончила.
- Sanırım bitirmek üzereyim.
С одной стороны, ее работа в лаборатории помогала ей сводить концы с концами. А с другой стороны, она писала кандидатскую, которую почти закончила, за исключением кое-каких результатов, которых у нее еще не было.
Bir taraftan,... laboratuar işiyle geçimini sağlarken..... diğer taraftan,... neredeyse bitmek üzere olan tezini hazırlıyordu,... bir kaç sonuç hariç henüz bitirememişti.
Почти закончила, Люк.
Bitti sayılır Luke.
Она почти закончила оперировать.
Ameliyati neredeyse bitmek üzere.
Это заняло... это оказалось сложнее, | чем она ожидала, но она почти закончила.
Biraz daha- - Beklediginden biraz daha karisik bir ameliyat oldu, ama bitmek üzere.
Почти закончила.
Neredeyse bitirdim.
Точнее, Вала, почти закончила, а я все еще сомневаюсь.
Vala da neredeyse bitirdi ki bunda kuşkularım var.
Я почти закончила, осталась пара мелочей.
Son birkaç işim kaldı.
Я почти закончила.
- Neredeyse bitirdim.
Я почти закончила
Evine git.
Молодой человек, я почти закончила.
Bitti sayılır, genç adam.
Я почти закончила свою диссертацию.
Tezimi neredeyse bitirdim sayılır.
Я почти закончила.
Neredeyse bitti.
Видите, я уже почти всё закончила.
Düzenlemem neredeyse bitti.
Но я почти уже закончила.
Ama neredeyse bitti.
Я почти закончила готовить обед, а потом передумала и решила поменять две закуски.
Ama iki aperatif konusunda fikrimi değiştirdim.
- Я почти закончила.
Kırdım bile!
Я почти закончила, отдаю вам его.
Neredeyse bitti, sonra sizindir.
- Она почти закончила.
- Duası bitmek üzere.
Я почти закончила
Nerdeyse bitmek üzere.
закончилась 72
закончила 113
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
закончила 113
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти то же самое 33
почти всегда 66
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти что 40
почти так же 48
почти всегда 66
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти что 40
почти так же 48