Приветствуйте traducir turco
99 traducción paralela
Приветствуйте, Франкенштейн собственной персоной.
Tabii ki de Frankenstein'in ta kendisi!
Итак, приветствуйте принцессу Лютик!
- Evet! Halkım! Prenses Buttercup!
Приветствуйте их.
Onları selamlayın.
Приветствуйте Клайва Хили и Рейчел Мэррон.
Karşınızda Clive Healy ve Rachel Marron.
Дам и господа, приветствуйте женщину, которую я люблю.
Bayanlar baylar sevdiğim kadının önünde eğiliyorum.
Приветствуйте шеф-повара Джим уоллес : Ассошиэйтед Пресс.
Jim Wallace, Associated Press'den.
Встаньте и приветствуйте рыцаря своего сектора.
Kalkın ve şövalyenizi alkışlayın!
Леди и господа, Пожалуйста приветствуйте Ховарда Стерна.
Lütfen Howard Stern'e hoş geldin diyelim.
Так что приветствуйте на нашей сцене...
Fazla bekletmeden onları sahnemize davet ediyoruz.
И так приветствуйте всех кис!
Bir kediye böyle hitap edilir
И так приветствуйте всех кис!
Bu böyledir
Приветствуйте их тепло, как и прежде.
Onlarla işbirliği içinde olacaksınız.
Приветствуйте мою жену! Громче!
Ben ve karım için!
Приветствуйте нашего первого гостя. - Алло?
İlk dinleyicimize bağlanalım.
Все приветствуйте нового Императора!
Herkes yeni imparatoru selamlasın.
- Приветствуйте мисс То-что-надо!
- Rüyalarının kızına merhaba de.
Приветствуйте хозяйку нашего вечера, её королевское грубейшество – Шеба,
Bu akşamda ev sahibimize hoşgeldiniz diyelim. Asil kabalık, Sheba!
Все приветствуйте Кея!
Yaşasın, Κay!
Все приветствуйте Кея!
Yaşasın, Kay!
Все приветствуйте Джея!
Yaşasın, Jay!
Приветствуйте рифмобарона!
Rap yapmaya gelince kral benim
Приветствуйте мою жену! Громче!
Ben ve karım!
Приветствуйте соавторов книги " Снова люблю миссис Барбара Новак-Блок и мистера Кетчера Блока.
Lütfen bu yeni kitabın ortak yazarları için sıcak bir alkış Here's to Love, Bn. Barbara Novak-Block ve Bay Catcher Block.
Так что приветствуйте, герр Адольф, Адольф Гитлер.
Lütfen Adolf Hitler'e merhaba deyin.
Приветствуйте ведущих : Лэнни Моррис и Винс Коллинс!
Harika, yetenekli Lanny Morris ve Vince Collins.
Что ж, приветствуйте!
Umarım hepinizin hoşuna gider.
Приветствуйте отца как положено, как я вас учила.
Size öğretildiği gibi babanızı düzgün bir şekilde selamlayın.
Отлично, Двайт Шрут, приветствуйте.
Pekala, karşınızda Dwight Schrute.
Дамы и Господа, из Венеции, Калифорния, пожалуйста, приветствуйте Кипп Джипы!
Baylar bayanlar, Venice Kaliforniya'dan Kill Jill'i alkışlayalım!
У него 2 Ph.D. и он выпустил 6 книг, пожалуйста приветствуйте Дэвида Нельсона!
İki tane doktorası, yayınlanmış altı kitabı var. İşte, David Nelson!
- Приветствуйте, это мои парни!
- Dostlarım için eller havaya!
Дамы и господа, приветствуйте своих любимцев из университета Небраски, Кукурузники!
Bayanlar ve baylar, alkışlar Nebraska Universitesi Cornhuskers için.
А теперь, пожалуйста, приветствуйте Айнера Берегене!
İşte şimdi, karşınızda Einar Bergene!
Выходите, эльфы-лудильщики, и приветствуйте нового члена своей гильдии - Тинкер Белл.
Yaklaşın Tamirci periler, ve locanızın yeni üyesi Tinker Bell'e hoş geldin deyin.
Господа, пожалуйста приветствуйте своих новых сокурсников, рассматривайте их с любезностью.
Beyler yeni gelen arkadaslariniza merhaba deyin, onlara nazik davranin.
Всем встать, приветствуйте главного судью Д-О-Г-Г-а и младших судей.
Saygıdeğer baş yargıç D-O-G-G ve diğer yargıçlar için ayağa kalkın.
А теперь приветствуйте нашего продюсера.
Cevaplarınızı gönderin. Ama bana değil, yapımcımıza.
Приветствуйте наших гладиаторов!
Gladyatörlerimizi güzelce karşılayın.
Пожалуйста приветствуйте Motley Crue! *
Motley Crue'ya hoşgeldiniz!
Леди и джентльмены, пожалуйста, приветствуйте мою гостью, Рене Ричардсон.
Baylar ve bayanlar, konuğum Renee Richardson'a hoşgeldin diyelim.
И, как уже стало традицией за последние 12 лет, приветствуйте "Звенящие колокольчики".
Son 12 yıldır gelenek haline getirdiğimiz gibi, şimdi şarkımızı söyleyeceğiz.
Приветствуйте, друзья, парня в красных ботинках.
Alkışlayın onu, millet. Kırmızı çizmeli çocuk!
Приветствуйте. Лорд Блэквуд.
Karşınızda Lord Blackwood.
Приветствуйте героя завоевателя!
Fetih kahramanının şerefine!
Приветствуйте принца Али
Selam verin!
приветствуйте Сатану!
Şeytana selam olsun! Şeytana selam olsun!
приветствуйте Сатану!
Bir dakika,... ne?
приветствуйте Сатану
Şeytan'a selam olsun!
♪ Hippitus hoppitus Deus Domine. - Все приветствуйте милого кролика, Снежка!
Herkes, tatlı tavşan, Karbeyaz'a şükretsin!
хорошо знаешь, Бэкка, она... привет я знаю привет приветствуйте победителей
İyiyim. Ben... Aslında Becca, o biraz...
В ожидании 99 первенства Кентукки-Дерби, прошу, приветствуйте - Секретариат!
Görünüşe göre... 99uncu Kentucky Derbisi hazırlıkları için gelen Secretariat'ı selamlayın lütfen!
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245