English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Принеси что

Принеси что traducir turco

178 traducción paralela
- Принеси что-нибудь позавтракать.
- Bize kahvaltı getirsene.
– Кандела, принеси что-нибудь попить.
Candela içecek bir şey getir.
Принеси что-нибудь выпить.
Bir içki.
Принеси что-нибудь и мне.
Biraz da benim için al.
Принеси что-нибудь вытереться.
Biraz kağıt mendil al.
Принеси что-нибудь что я смогу бля есть.
- Yiyebileceğim bir şeyler getir!
- Принеси что-нибудь для руки!
Kolum için birşeyler getir o zaman!
- Принеси что хочешь.
- Ne istiyorsan onu getir.
Принеси им всё, что они захотят.
Ne isterlerse ver.
Принеси-ка нам что-нибудь выпить.
Bizi içki getir.
Тогда иди и принеси мне молотый чили и перец или что есть из этого.
Git ve bana biraz kırmızı ve kara biber getir.
- Что? - Принеси, пожалуйста, мою сумку.
- Önce çantamı yukarı getirir misin?
- Конечно, спасибо. - Принеси мне плечики. - Что?
- Bana bir askı verir misin?
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Anestezi uzmanını bul, hastayı uyutsun. En son röntgenleri getirin. Elimizdekiler eski.
Вся твоя жизнь - это "принеси воды!" А что из этого выходит?
Bütün hayatın şundan ibaret "biraz su getir!"
онечно? " ы что, не слышал об индюшке с дымком? Ѕеги и принеси ее, тигр!
Sen hiç tütsülenmiş hindi duymadın mı?
Принеси все, что найдешь.
Bulabildiğini getir.
Принеси что хочешь.
Mollie.
И принеси мне что-нибудь поесть. Да, сэр.
Neden biraz ara verip, bana yiyecek birşeyler getirmiyorsun?
- Я его не хочу. У нас есть 100 долларов, и мы хотим купить "Радиоактивного Человека" N1. Так что перевались туда и принеси его.
artık 100 $'ımız var ve Radyoaktif Adam'ı almak istiyoruz neden uslu uslu gidip o dergiyi getirmiyorsun?
Надо остановить кровь. Оззи, принеси из ванной все, что найдешь.
Ozzie, banyodan ne bulursan getir
Борис, принеси бутербродов. Сделай что-нибудь, хорошо?
Bir sürü sandviçimiz var arkada, kendinize bir şeyler hazırlayın.
Может, мы умираем, кто его знает. Так что давай, отклеивай свою толстую задницу от стула и принеси нам противозмеиной сыворотки.
O koca poponu şu aptal ekranın önünden kaldırıp bize yılan ilacı bulsan diyorum... hemen.
Принеси нам что-нибудь выпить, Грегор!
Bize içecek bir şeyler getir, Gregor!
Принеси ей что-нибудь новое.
Tam anlamıyla şehvetle dolu, Ve o pek gözde.
Да и что им нужно знать по-испански? "Принеси?" "Тащи?" "Стой?"
Lütfen söyleyin, İspanyolca neyi öğrenmeliler? " Yakala?
Завтра, если я не приду на работу приди ко мне домой под покровом тьмы и принеси сюда кое-что, о чем ты должен позаботиться.
Yarın işe gelmezsem karanlıkta evime gidip ilgilenmen için bıraktığım özel birşeyi buraya getir.
Принеси вперед... рожден... " А! Что-то насчет рождения!
"Dışarı çıkarmak ortaya çıkmak... doğum." Doğumla ilgili birşey.
Принеси ему то же, что и всегда.
Her zamankinden ver ona.
- Так оно и есть! - Принеси этим парням всё, что они захотят.
Bunlara ne isterlerse getir, olur mu?
Подними плитку и принеси мне то, что найдешь.
Oradakileri bana getir.
Ты должен вернуть её, принеси извинения, поцелуй её задницу, сделай всё, что угодно, просто верни её.
Onu geri getireceksin. Özür dile, yağ çek. Ne gerekiyorsa onu yap.
Бармен, 2 виски, и принеси Доусону, что он захочет.
İki viski. - Hemen geliyor. Dawson'a da ne istiyorsa ondan getir.
- Принеси мне что-нибудь выпить.
- Duymalısın.
Майлз, принеси одеяло или что там.
Miles, battaniye gibi birşeyler bul.
Найди окурок, пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что.
Zavallı bir sazanı hiç varolmayan birşeyi araması için göndermek... - Ama oradaydım. - Nerede?
Ку, принеси мой чемодан. - Что? !
Q., yukarıdan çantamı getir.
И принеси очки, что ты нашел в Индепенденс Холле.
Bağımsızlık Binasında bulduğun gözlüğü de getir.
Вивьен, принеси Доктору Тоссиг что-нибудь выпить.
Vivien. Dr. Taussig'e içecek bir şey getirir misin?
Ё-мин, принеси вату и что-то продезинфецировать.
Yeo-min, oksijenli su ve pamuk getir.
Иди сходи к нашему почтовому ящику и если увидишь письмо для меня принеси мне его и посторайся что бы никто не узнал.
Git posta kutusuna bak. Eğer bana bir mektup varsa getir. Ama kimse görmesin.
Хорошо, принеси полотенца Что они здесь делают?
Pekala. Havluları getirin. Burada ne yapıyorlar?
Что ж, лучше принеси какой-нибудь собачий корм.
Köpek maması getirsem iyi olur.
Что? Принеси хотя бы стакан воды.
- Git bir bardak su getir!
- Что с телефоном? - Он у меня. - Сейчас же принеси его мне.
- Telefona neden cevap vermedin!
Тогда принеси мне мое кофе. Что случилось, Мухаррем?
Hayırdır Muharrem abi?
— Поедем. Я ещё не до конца оправился, так что... — Райан, принеси моё пальто, пожалуйста.
- Gidelim o zaman, iyileşiyorum zaten yavaştan..
Принеси мне что-нибудь, кроме жалоб из отдела внутренних расследований, и я, может быть, посмотрю на кое-что сквозь пальцы.
Bana IID şikayetlerinden haricinde birşeyler getir ki bazı şeyleri görmezden gelmek için elimde sebep olsun.
Знаешь что, иди в дом и принеси ключи, ладно?
Neden içeri girip anahtarları almıyorsun? Ben dostumuzla burada beklerim.
Клэр, надо промыть раны, так что принеси все необходимые медикаменты, что найдёшь
Claire, onu temizlemeliyiz, bulabildiğin kadar ilk yardım malzemesi getir.
шов на сердце разорвался дай мне тампон и принеси два пакета крови Что ещё? Бёрк?
Dikişleri patladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]