Проголодался traducir turco
565 traducción paralela
Мой сын проголодался, и нам надо было где-то перекусить.
Çocuğum acıkmıştı. Bir yerde yemek zorundaydık.
Я... Я проголодался.
- Acıktım.
- Ну, конечно, проголодался.
- Elbette acıktın.
Проголодался.
Abim bir şeyler yemek istiyor.
Нет, я так проголодался.
Evet, açlıktan ölüyorum.
Он, наверно, проголодался.
Çok acıkmış olmalı.
Пойдёмте внутрь, пожалуйста, я проголодался.
İçeri gel, aç gibiyim.
Я проголодался.
Acıktım.
Я проснулся часа в три ночи, проголодался.
Sabah saat 3 : 00'te uyandım, çok acıkmıştım.
Я так проголодался.
Çok acıkmıştım.
Мам, я проголодался.
Acıktım, anne.
Я чертовски проголодался.
Ben çok acıktım!
Поторопись дитя, я проголодался.
Haydi evladım, acıktım.
- Возьми рыбы, если проголодался.
Açsan, daha balığım var.
Я проголодался.
Çatlayana kadar yiyeceğiz.
Да, но я чувствую, что я немного проголодался.
Şey, midem kıyılıyor da. Çok kıyılıyor.
Точнее, очень сильно проголодался. Боюсь, что даже завтра не откроюсь.
Bugün bir daha açmam herhalde.
Он, наверное, проголодался. Мы займемся этим.
Biz ilgileniriz.
Если проголодался, можешь им пообедать.
Karnın açsa eğer, onu yiyebilirsin.
Что, проголодался?
Aç mısın?
Разве ты не проголодался?
Sen hiç acıkmaz mısın?
Я проголодался.
Ackmaya basIadm.
Слушай, я проголодался.
Chang, ben daha yememiştim.
Мам, я проголодался.
Acıktım.
Я проголодался.
Acıkmıştım.
Кто проголодался?
Kimler acıktı?
Из-за такого длинного путешествия и утомляющей беседы... Я проголодался Бирнез...
Bu uzun yolculuk ve yorucu sohbetten sonra, mahvoldum.
Я проголодался. Да. Но мой голод утолит не еда.
Açım, evet, ama yiyeceğe değil.
Я проголодался.
Benim karnım acıktı.
Нет, я на самом деле проголодался.
Hayır, gerçekten açım.
Я проголодался.
Ben acıktım.
Не знаю, как ты, а я проголодался.
Seni bilmem ama ben açlıktan ölüyorum.
Дорогая, я проголодался?
- Tatlım, açlıktan ölüyorum.
Я проголодался до смерти!
Tüm gün burada dikil dur.
Проголодался? Ага.
Aç mısın?
Что-то я проголодался
Çok acıktım.
Я проголодался.
Kazınıyorum adamım.
- Возможно, ты проголодался.
- Belki de acıkmışsındır.
Я сделала канапе, если ты вдруг проголодался.
Aç olabiliceğinizi düşündüm, bende sandviç getirdim.
Надеюсь, ты проголодался?
Umarım açsındır!
А я проголодался.
Biraz açım sanki.
Я слегка проголодался.
- Acıktım biraz.
Внезапно он проголодался.
Birdenbire acıkmış.
Боже, я проголодался.
Of, karnım zil çalıyor.
Я проголодался!
Açlıktan ölüyorum.
Нет, думаю это произошло от того что я, эмм, - проголодался, вот.
Elbet endişelendim!
Ты тоже проголодался?
Sen de mi açsın?
- Он проголодался.
Acıkmış olmalı.
Я проголодался.
Çok acıktım.
- Я очень проголодался.
- Çok acıkmıştım.
Спорю, что ты проголодался.
Eminim açsındır.