Проголосуем traducir turco
195 traducción paralela
Мы проголосуем.
Nasıl halledeceğimizi söyleyeyim.
Может, проголосуем еще раз?
Belki de yeni bir oylama yapsak iyi olur.
Мы проголосуем... я имею ввиду призраков а потом вернемся в шалашы.
Hortlaklar konusunda bir oylama yapıp... barınaklara gidip yatacağız.
Теперь проголосуем за другое предложение.
Şimdi de başka bir teklifi oylayacağız.
- Что ж, тогда давайте проголосуем.
İyi, o zaman oylama yaparız.
Давайте проголосуем, и пусть всё определит большинство.
İsterseniz bir oylama yapıp... çoğunluğun kararını uygulayalım.
Проголосуем.
Bunu oylayalım.
Проголосуем?
Oylayacağız.
Давайте проголосуем, кто за Еву Браун?
Oylama yapalım. Kim Eva Braun'dan yana?
Мы за нее проголосуем.
Ve bunu oylamalıyız.
Мы вдвое умнее жителей шелбивиля. Расскажите вашу идею, и мы за нее проголосуем.
Biz Shelbyville halkından iki kat daha akıllıyız fikrinizi söyleyin biz de oylayalım.
И затем мы проголосуем.
Ve sonra oylayacağız.
Мы проголосуем десять машин.
10 araba diyelim.
Проголосуем за этот пункт. В конце очень успешного года работы студенческого совета, я набрала 17 процентов рейтинга среди своего выпускного класса.
Başarılı öğrenciler sıralamasında ilk yüzde yedinin içindeydim.
Мы проголосуем.
Oylama yapalım.
И последнее, если проголосуем за новый налог!
Harp dersek de son maddemiz!
- Мы проголосуем, как хотим
- İstediğimiz kişiye oy vereceğiz.
А давайте проголосуем.
Hadi oylayalım. Tüm oylar evet.
Давайте проголосуем.
- Hemen oy vereIim.
- Может, проголосуем еще, кого убивать, кого оставить?
- Belki insan öldürmeyi oylayabiliriz?
Эй, а давайте проголосуем.
Hadi oylayalım.
Я буду счастливее и сильнее, если мы проголосуем.
Oylama yaparsak ben daha mutlu ve daha güçlü olacağım.
Хорошо, мы проголосуем.
Pekala, oylama yapabiliriz.
Мы их выслушаем и проголосуем... и представим их Министерству образования.
Daha sonra onları Eğitim Bakanlığına önereceğiz.
Мы с Луксам вернемся обратно и проголосуем против тебя.
Lucas ve ben, seni oy fazlalığıyla kovdurduktan sonra eve döneceğiz.
Проголосуем.
Elleri gösterin.
Итак, мы проголосуем... как команда.
Oylama yapacağız. Takım olarak.
- Проголосуем?
- Oylayalım mı?
Давайте тогда проголосуем. Хорошо?
O zaman oylama yapalım, olur mu?
Вот, что мы сделаем. Давайте проголосуем.
Bu durumda oylama yapacağız.
- Может быть еще раз проголосуем?
- belki de bir kez daha oylama yapmalıyız.
Проголосуем. Все за пиво и холодильники...
Birayı soğutucuda isteyenler.
Теперь мы проголосуем по вопросу о принятии новой повестки дня.
Şimdi yeni gündemin kabulünü oylayacağız.
Проголосуем.
Bu kez oylayacağız.
Заново всё, давайте проголосуем, спокойно.
Sakince oylayalım.
Если мы за него проголосуем, они нас атакуют.
Ona oy verirsek bize saldırırlar.
Хорошо, давайте проголосуем.
Tamam, oylayalım.
Давайте проголосуем за создание собачьей команды, кто за скажиет "Я."
Her şey kızak takımı oluşturmak için "varım" denmesine bağlı.
Давайте проголосуем.
Haydi oylayalım.
Давайте проголосуем.
Hadi oylama yapalım.
- Мы все проголосуем.
- Oylayacağız.
Мы проголосуем.
Oylayacağız.
Мы все проголосуем. Мы решим, кто из нас будет управлять практикой.
- Hepimiz oy kullanacağız - bu muayenehaneyi kimin yöneteceğini sen seç.
- Давайте проголосуем!
- Oylamaya sunuyorum! - Ben!
Давайте проголосуем
Oylama yapalım.
Давайте проголосуем.
Oya koyalım.
Давайте проголосуем.
Oylama yapalım...
— Может проголосуем?
Oylama yapalım, olmaz mı?
Проголосуем.
Öyleyse oylayalım.
Я понимаю, человеку грозит пожизненный срок, мы сейчас все проголосуем и его навсегда отправят в тюрьму.
Bu insanoğlu müebbet hapis cezası ile karşı karşıya.
Давайте проголосуем.
Oylama yapalım, olur mu? Aynı eleme gibi.