Проклят traducir turco
1,111 traducción paralela
Будь я проклят, если я буду расчищать этот бардак!
Eğer bu pisliği ben temizleyeceksem, lanetlendim demektir.
Будь я проклят!
Lanetleneceğim!
Будь я проклят.
Olur şey değil.
Я чувствую, что я проклят.
Ben lanetliyim.
Будь я проклят, если еще помню, как выглядит церковь
Kilisenin içi neye benzer unutmamış olsaydım onarılabilirdim.
Будь я проклят.
- Kahretsin.
- Будь ты проклят!
- Seni lanet olası!
Будь ты проклят!
Lanet olsun size!
Будь ты проклят, Васендак!
Lanet olsun Vacendak!
Будь ты проклят, МакКэндлес!
Lanet olsun McCandless!
Будь ты проклят, Тревис.
Allah belanı versin Travis. Kahretsin.
– И самый худший из всех – Ненавидим и проклят
- Kötülerin kötüsü - Nefret edilen, lanetlenen
Будь я проклят.
Lanetleneceğim.
Будь проклят этот туман!
Kahrolası sis!
- Будь я проклят, если я знаю.
- Bilmiyorum.
Смотри "Фокс" и будь навечно проклят.
Fox seyredin ve sonsuza kadar lanetlenin.
Будь ты проклят!
Allah belanı versin!
Ты не проклят, Тристан.
Sen lanetli değilsin.
Ты не проклят!
Sen lanetli değilsin!
Будь ты проклят!
Kahrol!
Будь я проклят.
Lanetlendim!
Будь ты проклят, старый Чу!
Allah belanı versin, Chu!
- Будь он проклят вместе с этой женщиной из ада!
- Ne? - Onun da, o kadının da canı cehenneme.
И будь я проклят, если я собираюсь просто стоять и позволять тебе говорить о нем плохое.
Eğer bende burda durur onun hakkında kötü şeyler söylemene izin verirsem bana yazıklar olsun.
О, будь проклят тот день, когда я произвела его на свет, и соки, что он впитал из моей груди.
Oh, onu doğurduğum güne ve göğsümden... beslendiği süte lanet olsun.
Будь ты проклят, Крис, будь проклят.
Lanet olsun Chris. Lanet olsun.
Будь я проклят.
- Bu o. - Bu o.
Будь проклят этот ференги и его реплицированный бладвейн.
O Ferengiye de sahte kan şarabına da lanet olsun.
Будь ты проклят, Хейл.
Lanet olası Hale!
Будь я проклят!
vay anasına!
Будь он проклят!
Lanet olsun ona!
Будь он проклят!
Lanet olsun!
Будь он проклят.
Lanet olsun!
Будь я проклят.
Canına yandığım!
Я боюсь до смерти, но будь я проклят, если позволю им изменить мою привычную жизнь.
Ödüm patlıyor ama yaşam tarzımı değiştirmelerine izin verirsem kahrolurum.
Будь ты проклят!
Lanet olsun!
А ты, юноша, послушай. Я сам проклят, я понимаю и твой гнев, и твое горе.
Genç adam, ben de senin gibi öfke, acı ve acizliğin ne olduğunu biliyorum.
Будь я проклят, но я устал.
Gerçekten denedim.
Будь я проклят!
Vay canına!
Будь ты проклят, Сайнфелд.
Kahrol, Seinfeld.
Будь я проклят.
Beni lanetleyecekler.
Будь я проклят, если позволю завладеть им жалкой кучке банкиров.
Onu birkaç et kafalı bankere kaptırsam kafayı yerdim
Будь ты проклят, мы в этом отеле не останемся даже если ты нас умолять будешь!
Lanet olsun sana, artık yalvarsan da bu otelde kalmam!
Да будь ты проклят!
Lanetleneceksiniz!
Будь я проклят!
Bak sen şu işe.
Будь ты проклят.
Sorun değil.
Будь ты проклят, Бог!
Lanet olsun sana Tanrım!
- Я буду проклят.
Lanetlenebilirim.
Потому что ты проклят!
Lanetli olduğun için!
Будь он проклят!
Daha tekneden atıldığı gün onun bir hain olduğunu söylemiştim size.
Будь я проклят.
İnanılır gibi değil.