Проклятье traducir turco
3,877 traducción paralela
Я могу перестать сквернословить. Проклятье, я клянусь сделать это.
Anasını satayım, burada anam satılıyor.
Проклятье.
Kahretsin!
Проклятье.
Lanet olsun.
Может быть я тот человек который видит страшное проклятье в собранном пазле.
Belki de bulmacalardaki kıyamet alameti.. görenlerden biriyimdir.
Проклятье!
Lanet olsun.
- Проклятье!
- Siktir.
Проклятье.
Lanet olsun!
Я считаю, что ты победил своё проклятье, и тебе начали поклоняться.
Şeytanın bacağını kırdın sanırım ve de tapıldın.
Проклятье!
Kahretsin!
А значит с их помощью можно наложить проклятье.
Birini lanetlemek için kullanılabilir.
Проклятье!
Moron!
Любое проклятье может быть разрушено.
Her lanet kırılabilir.
Проклятье.
Lanet.
Она может разрушить проклятье.
Laneti kırabilir.
Я наложила проклятье, которое уничтожило целое королевство.
Koca bir nüfusu harap eden bir lanet yaptım.
Давным-давно жила Королева и она наложила прекрасное проклятье, которое дало ей всё, что она хотела... или она так думала.
Bir zamanlar bir Kraliçe varmış. Ona istediği her şeyi verebilecek olan muhteşem bir lanet yapmış. En azından o öyle sanıyormuş.
Ты разбила проклятье.
Laneti kırmak için yaratıldın.
Проклятье, мы окружены!
Kahretsin! Etrafımız sarıldı.
Но, Канада, мать их, Каждый вам скажет - это проклятье.
Kanada kelimesini sorsan gezegendeki hangi adama hepsi kekeleyip olacak madara.
Проклятье, если она отнимет у меня "мой" день свадьбы.
Benim düğün günümü çalmasına izin verirsem, lanet olsun bana.
Проклятье, надо было мне захватить листодув.
Kahretsin, gül yaprakları getirmeliydim.
175 ) } Проклятье х И х Страх
{ \ 1cFFFFFF } { \ 3c0000FF } HUNTERxHUNTER "KİNxVExKORKU" { \ 1c008080 } { \ 3cFFFFFF } Çeviren : thiefpliskin unnamedfeeling MBV { \ 1c000000 } { \ 3c0000FF } Blood Bath Squad
- Проклятье!
- Lanet!
Проклятье, Пифагор.
Lanet olsun sana Pisagor.
Проклятье... Почему?
Kahretsin, inanamıyorum!
Проклятье! Но зачем им это?
Kahretsin ya, neden bunu yaptılar peki?
Проклятье, ничего хуже в жизни не видел.
Lanet olsun, bu hayatımda gördüğüm en berbat şey.
Проклятье
Kahretsin.
Проклятье.
LANET OLSUN.
Проклятье!
SiKTiR!
- Проклятье.
- KAHRETSiN.
Проклятье
LANET OLSUN.
Проклятье, о чем вы думали?
Aklından ne geçiyordu acaba? Biliyorum.
Проклятье...
Kahretsin.
Проклятье...
Siktir.
Проклятье
Ulan.
Проклятье...
Lanet olsun. Sikti attı kafamı.
- Проклятье, это я тебе.
- Kahretsin, sana diyorum!
Проклятье.
Tüh.
Проклятье!
Tüh!
Это проклятье будет длиться вечно!
Bu lanet sonsuza dek sürecek!
И она наслаждалась скорбью, которую навлекло её проклятье.
Ve lanetinin getirdiği kederin keyfini çıkardı.
И даже её проклятье!
Laneti bile değil!
Проклятье не подействует, и Малефисента придёт за мной.
Lanet başarısız olduğunda Malefiz benim için gelecek.
Я снимаю проклятье.
Laneti geri alıyorum.
Я снимаю проклятье!
Lanetimi geri alıyorum!
Это проклятье будет длиться вечно.
Bu lanet sonsuza dek sürecek!
Он снимет проклятье.
Büyüyü bozabilir.
Я наложила это проклятье, потому что её не существует.
Onu o şekilde lanetledim çünkü öyle bir şey yok.
Историки, наконец, пишут честно об этом, и это проклятье для всех.
Bilginler nihayet dürüstçe hakkında yazıyorlar ve herkese dank ediyor.
- Проклятье.
- Yapma ya.