Пропал traducir turco
4,028 traducción paralela
Красное или чёрное, пан или пропал.
Kırmızı veya siyah, ya hep ya hiç. Bütün para.
Я имел в виду, Рождества не будет во всем мире, а потом еще и всего мира не будет, потому что Санта Клаус пропал. Спасибо!
- Şükürler olsun.
Санта не пропал.
Noel Baba kayıp değil.
Его отца Ки Хо Сана ложно обвинили в преступлении трое работников фабрики. пропал без вести.
Ki Ho Sang'a iftira atan üç fabrika işçisi varmış. Bu üç kişiden ikisi şu an ölü ve onların ölümlerinden sorumlu tutulan diğer işçi Moon Duk Soo şu an kayıp.
Принимающий на обучение пропал. А перед этим напал на своего друга Эшера.
Eğitimde olan Toplayıcı, kayıp şu an ve fiziksel olarak arkadaşı Asher'a saldırmış.
Граждане коммуны. Принимающий на обучение пропал из своего жилища!
Eğitimde olan Toplayıcı'nın konutundan kaçtığı rapor edildi.
Джонас, нас принимающий воспоминания. Пропал за пределами края.
Anı Toplayıcımız Jonas, kenarda kayboldu.
Я не верю, что Джонас. Пропал.
Ben, Jonas'ın kaybolduğuna inanmıyorum.
что даже аппетит пропал.
O kadar kötü oldum ki iştahımı bile kaybettim.
Прости, что пропал.
Tamam. - Üzgünüm, epey zaman oldu.
Боже, я пропал.
Kesin öleceğim ben.
Моя мама похоронена на Смитс-Хилл, там же камень для моего отца, он был... он пропал в море до того как я родился.
Annem Smith's Hill'de yatiyor ve babam için de bir tas dikili. - Ben dogmadan önce denizde kaybolmus.
Сигнал пропал. Не ловит уже.
Bırak gitsin, bırak.
Он пропал?
Kayıp mı?
Когда тот парнишка погиб, ты пропал.
O çocuk senin yolunda öldüğü anda hayatından vazgeçtin.
Пропал ещё один остров?
Başka bir ada daha gitti.
Ты пропал на целую вечность!
Sonsuza dek kayboldun sandım!
- Пан или пропал, стриптизер.
- Kazan ya da öl, striptizci.
Я позабочусь о том, чтобы твой труд Не пропал даром.
Emeklerinin boşa gitmemesini sağlayacağım.
Водитель Джулс пропал без вести.
Jules'un şoförü kayıp.
Пропал. Предположительно погиб.
Ölü olduğu düşünülüyor.
В смысле, ты как-то пропал из виду... после твоей "отставки", ты так сказал?
Demek istediğim, ortadan kaybolmuş gibiydin... "emekli olmak" doğru kelime bu mu?
Он пропал.
Gitti.
Ник пропал, а это как раз зачем нужен резерв. Помогать в непредвиденной ситуации, а не стоять в стороне.
Nick yok, yedek dediğin bu vakitte gerek acil durumda yardım etmek için, geride kalmak için değil.
Слушаю вас. Пропал наш инвентарь.
Bazı malzemelerimiz kayıp.
Куда он пропал?
Nereye gitti?
Куда он пропал?
Nereye kayboldu?
Если он пропал без вести, может, стоит обратиться в полицию?
Eğer kayıpsa... polisi aramanızı önerebilir miyim?
Либо пан, либо пропал.
Murdock, gidiyoruz...
Ну... Ты женился на самой красивой девушке в кампусе, сорвался в Сидней и пропал на годы.
Kampüsteki en şeker kızla evlenip Sydney'e gittin ve yıllar boyu göremedik yüzünü.
Некоторые, думаю, ходили в туалет и гадали, куда пропал их лак для волос.
Bazılarınız lavaboya gittiğinde bütün saç spreyinin bittiğini fark etmiştir.
Стог пропал.
Saman gitti!
- У меня был выбор - пан или пропал.
- Savaş veya kaç durumundaydım.
Кто пропал без вести?
- Kim kayboldu?
Этот человек работает на Хоум-офис, и он пропал.
Bu adam İçişleri Bakanlığında çalışıyor ve şu an kayıp.
То есть мальчик пропал?
Çocuk kayıp mı?
Мальчик пропал.
O kayıp bir çocuk.
Папа пропал без вести.
- Yani şu anda babam kayıp.
У меня пропал аппетит.
İştahım kaçtı.
'м, он прыгал по времени, чтобы попасть сюда, наверное, именно поэтому он и пропал раньше.
Buraya gelmek için zamanda yolculuk yapmış olmalı kaybolmasının sebebi de bu olsa gerek.
- Он пропал.
- Kayıp.
Пропал план проекта дома.
Evin planının kaybolduğunu biliyorsun.
Трагедия произошедшая сегодня здесь, в Шарлотт на Челси-Бэй-Драйв, где был найден труп пятилетнего мальчика тело Тома Мёрфи было найдено бегуном в лесу неподалёку от его дома мать мальчика, Джессика Мёрфи по-видимому, не знала, что её ребёнок пропал
Charlotte'da yaşanan trajedi güne damgasını vurdu Chelsea koyunda, 5 yaşında bir çocuk ölü buldundu Tom Murphy'nin cesedi evinin yanındaki ormanlık alanda, bir koşucu tarafından fark edildi.
Пан или пропал!
Ya yaparsın, ya pes edersin!
Пан или пропал, так, Майли?
Ama ya yap ya da pes et. Değil mi, Miley?
Пан или пропал
Ya yap ya da pes et
Пропал мужчина.
Bir adam kayıp.
Он смотрел их всю ночь, когда пропал Риз.
Reese'in kaybolduğu gece izlemiş hepsini.
Пятеро из них исчезли, водитель тоже пропал без вести.
5 tanesi kayıp, ayrıyetten şoför de kayıp.
Я знаю каково это, когда кто-то, о ком ты заботишься, пропал.
Bak... Önem verdiğin insanın kaybolmasının nasıl bir duygu olduğunu iyi bilirim.
Король пропал?
- Kral kayıp mı oldu?
пропала 206
пропали 137
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31
пропавшие 26
пропали 137
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31
пропавшие 26