Проси прощения traducir turco
66 traducción paralela
Отоё, проси прощения.
Otoyo, özür dile. Çabuk!
Проси прощения!
- Af dile!
Если хочешь отсюда выйти, проси прощения и обещай, что больше ничего такого не выкинешь
Eğer bu çukurdan tahliye ettirmemizi istiyorsan bize bir daha asla bir halt etmeyeceğine söz verecek ellerinin ve dizlerinin üzerinde, özür dileyeceksin!
Проси прощения.
Sana gününü göstereceğim.
- Проси прощения!
- Özür dile!
- Проси прощения у Су Янг.
Soo Yung için üzül.
Проси прощения, а потом заплатишь.
Af dile ve sonra öde.
Проси прощения у моей жены, а потом я вышибу тебе мозги.
Beynini havaya uçurmadan önce karımdan af dile.
Проси прощения и садись.
Özür dile ve arabaya bin.
Проси прощения.
Üzgün olduğunu söyle.
- Нет, нет, не проси прощения. Ты всегда свободно можешь общаться с ним, сколько угодно.
Onunla istediğin zaman konuşabilirsin.
Джек, проси прощения у Иисуса Христа.
Jack. Tanrı'dan merhamet dile.
Проси прощения!
Pişman olduğunu söyle! Çok eğlendik ama.
- Проси прощения.
- Özür dile
Проси прощения!
- Özür dile!
Проси прощения у меня.
Benden özür dile.
Проси прощения не у меня, а у них.
Derdini bana değil, onlara anlat.
— Проси прощения.
Özür dile.
- Сейчас же проси прощения.
- Hemen özür diliyorsun!
Проси прощения у Бога!
Tanrıdan özür dile!
Сейчас же проси прощения.
Şimdi de özür dile.
Проси прощения у моей задницы.
Başlatma üzgün olmana. Harikaydın.
Не спрашивай разрешения, проси прощения.
İzin isteme, af dile.
Не спрашивай разрешения, проси прощения.
İzin isteme, af dile!
Кланяйся и проси прощения.
Sorgusuz itaat et ve benden özür dile. Neden?
Проси прощения!
Özür dile.
Не проси прощения за то, что в твоей душе больше нет темноты.
Karanlığın kaybolduğu için üzülme.
Не проси прощения.
Üzülme.
Ты не у меня проси прощения, а у него.
Ondan özür dilemelisin, benden değil.
Тогда проси прощения.
Özür dile o zaman.
Не проси прощения, это она должна просить прощения.
Sempati gösterme! Asıl özür dilemesi gereken o.
- Проси прощения.
- Üzgün olduğunu söyle.
Будь мужчиной, иди и проси прощения!
Adam ol da girip özür dile.
- Проси прощения, пока.
Özür dile, hoşça kal.
Да, проси прощения, уебыш ползучий!
- Demelisin de zaten seni sikik ucube.
Не проси моего прощения, проси прощения у Него.
- Benim affimi isteme. Onun affini iste.
Проси прощения у своей дочери.
Bence kızından özür dilemen gerek.
Проси прощения!
Merhamet dile!
Не проси моего прощения.
Affetmemi isteme.
– Я готов просить прощения столько раз, сколько захочешь. – Так проси.
- Sadece defalarca özür dileyebilirim. - Yine de söyle.
Целуй землю, облей её слезами, проси прощения!
Affetmesi için yalvar.
Иди сейчас же проси у него прощения!
Hemen gidip ondan özür dile!
Заткнись... и проси у Христа прощения!
Ruhunu mahvediyorsun! Artık kapa çeneni...
Проси прощения!
Gitmeseydin.
Проси прощения!
Şimdi özür dile!
Проси прощения!
Özür dile!
- Давай, прощения проси!
Ondan özür dilemelisin. Hadi, Turley.
Проси у нее прощения.
Özür dilemeni istiyorum.
Если у тебя получилось ограничить его притязания, немедленно ступай и проси у него прощения.
Eğer cesaretin varsa hemen gidip başkan Guk'un önünde diz çök.
- Нет, не проси прощения.
- Dileme.
Проси у нее прощения.
Ondan af dile.