English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Просто дыши

Просто дыши traducir turco

334 traducción paralela
- Пожалуйста, не говори. Просто дыши.
- Konuşma lütfen, sadece nefes al.
Нет. Просто дыши глубже.
Hayır gelmedi.
Просто дыши.
Nefes al.
Просто дыши.
Nefes al. Nefes al.
Просто дыши.
Sadece nefes al.
Просто дыши, хорошо?
Yavaşça nefes al.
Просто дыши. Просто дыши.
Nefes al, nefes al.
Хорошо, просто дыши.
- Teşekkür ederim.
Хорошо, хорошо. Просто дыши.
- Üzgünüm.
Расслабься и просто дыши.
Gevşemeye çalış ve nefes al. Tamam mı?
Да, просто дыши.
Nefes al.
Просто дыши.
Derin nefes al.
Просто дыши глубже.
Derin nefes al.
Хорошо. Просто дыши.
İçine çek, dışarı ver.
Просто дыши.
Devam et.
Просто дыши глубоко, и жди, пока боль утихнет.
Sadece derin nefes alın ve geçmesini bekleyin.
Просто дыши, у тебя получается.
Nefes almaya devam et. Bitmek üzere.
Просто дыши, Джек.
Sadece nefes al, Jack.
Просто дыши.
Sadece nefes al, nefes ver.
Ты - умница. Просто дыши.
Nefes almaya devam et.
Он показался. Просто дыши и тужься.
Tekrar hadi, nefes ver ve ıkın!
Просто дыши нормально, ладно?
Normal şekilde nefes almaya devam et, olur mu?
Просто дыши нормально.
Normal şekilde nefes almaya devam et.
Просто дыши.
Sadece nefes almaya çalış.
Просто дыши, дыши, хорошо?
Nefes al, nefes al, tamam mı?
просто дыши..
Sadece nefes al.
Просто дыши, хорошо?
Sadece nefes al, tamam mı?
Дыши, Кейси, просто дыши.
Derin nefes al, Casey. Derin derin. Ya da hırla.
- Просто дыши. - Боже!
Derin nefes al.
Просто.. просто дыши.
Sadece nefes almaya çalış.
Вот так, Мэгги. Просто дыши.
Sadece nefes al.
Просто... просто дыши глубже.
Nefes almana bak.
- Кен, просто дыши.
- Ken, nefes almaya çalış.
Просто дыши.
Nefes al işte.
Просто дыши.
Nefes al yeter.
Главное – дыши, просто дыши.
Nefes al. Nefes almaya devam et.
Просто дыши. Дыши.
Sadece nefes al, ver.
Просто дыши.
Tamam, Nefes al sadece. Tamam.
Просто дыши.
Sadece nefes al, tamam mı?
- Просто дыши.
Nefes al.
- Просто дыши.
- Nefes al.
Просто дыши. Нет, нет, нет.
Hayır, hayır, hayır.
Дыши. Просто дыши.
Nefes al, sadece nefes al.
Просто дыши. Дыши, любимая, хорошо?
- Nitrous oxide hakkında konuşmuştuk.
Ты просто продолжаешь говорить : дыши?
Senin sorunlara yaklaşım tarzın bu mu?
Просто дыши.
Biliyorum canım. Nefes al hadi.
Просто глубоко дыши.
Sadece derin nefes al.
В смысле, просто расслабься... дыши глубже.
Yani, sadece rahatlaman lazım... ve nefes alman.
- Просто постарайся и дыши...
- Sadece nefes almaya çalış...
Просто дыши, хорошо?
Gel buraya Gel!
все нормально, просто... дыши положи утюги и дыши все нормально нормально
Sorun yok. Sakin ol. Sadece nefes al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]