English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Противозаконно

Противозаконно traducir turco

329 traducción paralela
Надеюсь, вы знаете, что брать чужие деньги противозаконно!
Birinin parasını almak yasaya aykırı.
Въезжать в страну без паспорта противозаконно. Разве вы не знали?
Pasaportsuz kıyıya çıkmak kanunlara aykırıdır.
Оставить ее там было бы жестоко, противозаконно и негигиенично.
Onu öyle bırakmak duygusuzca ve kanunlara aykırı olurdu ve tabii sağlıklı da olmazdı.
Я никогда не слышал, что противозаконно... сделать все для предотвращения преступления, а именно это он и сделал.
Bir yurttaşın suç işlenmesini önlemek için elinden geleni yapmasının... yasaya aykırı olduğunu ben hiç duymadım. Onun yaptığı tam da buydu.
Слушай, а это не противозаконно?
Sanırım buna karşı bir kanun yok değil mi?
Нападение на шерифа, это противозаконно.
Bence şerifi dövmek kanuna aykırı.
Это не противозаконно.
Bu sizin hakkınız.
Противозаконно пересекать границу штата с намерением провоцировать бунт.
Eyalet hattını isyana teşvik niyetiyle geçmek yasaya aykırıdır.
Я знаю, что это противозаконно.
Biliyorum bu yasaya ve her şeye aykırı.
Мы знаем, что это противозаконно для Вас.
Haldeman hakkında hiçbir şey söylemem. Asla.
Tо, что ты делаешь, противозаконно!
Yaptığın şey kanun dışı!
Это невозможно, Момо. Умерщвление - противозаконно.
Bu imkansız Momo.
Это всё равно не было противозаконно, чувак.
Zaten yasadışı değildi, dostum.
Это противозаконно.
Yasaya aykırı bu.
И с каких пор противозаконно чинить собственную машину, когда её кто-то сломал?
Hem ne zamandan beri kendi arabanı tamir etmek suç oldu?
Это противозаконно.
Yasalara aykırı.
Ёто не вопрос, "от глоточка ведь ничего не случитс €". ћожет быть, но это противозаконно, джентльмены.
Bu, "Bir kadehten bir şey olmaz." meselesi değil. Bir şey olmayabilir. Ama bir kadeh dahi kanuna aykırı.
Это противозаконно.
Bu yasal değil.
Правительство хочет указывать вам на вещи которые вы не можете говорить, потому что это противозаконно!
Devlet söleyemeyeceğiniz bazı şeyler bildiriyor size yasalara aykırı diye.
- Это противозаконно.
- Yasalara aykırı.
- Это противозаконно.
Bu yasadışı.
Потому что это неправда и противозаконно.
Yalan olur, yasaya aykırıdır.
Я знаю, это противозаконно и всё такое.
Bunun yasalara ve herşeye karşı olduğunu biliyorum.
Конечно, есть еще одно средство но использовать его противозаконно.
Bir seçeneğimiz daha var ama bu henüz onaylanmamış bir tedavi.
Прерывать беременность противозаконно.
Hamileliği sonlandırmak yasa dışı.
Значит это не противозаконно, если кто-то не пострадал?
Yani biri ölmedikçe bu suç sayılmıyor?
Пойду расскажу наркоторговцам и грабителям и ночным бабочкам... что это не противозаконно, пока кто-нибудь не пострадал.
Gidip soygunculara, hırsızlara ve fahişelere biri ölmedikçe... yaptıklarının suç olmadığını anlatmalıyım.
Это беспокоит людей. И это противозаконно.
İnsanları rahatsız ediyor ve kanunlara da karşı geliyorsun.
Это противозаконно, это опасно....
Yaşa dışı, tehlikeli.
И это противозаконно.
Bütün o belgeler yasa dışı.
Он не будет извиняться, ведь ты живёшь тут противозаконно.
Özür dilemeyeceğini söyledi çünkü burada illegal şekilde kalıyormuşsunuz.
Гарри, это противозаконно.
- Harry, bu yasadışı, adamım.
В Неваде это противозаконно.
Nevada'da bu, yasadışıdır.
Это же противозаконно! - Куда он идёт?
Bu yasadışı.
Ведь это было бы противозаконно Ты понимаешь?
Yasalara karşı olur. Anladın mı?
Это противозаконно.
Anayasaya aykırı.
Это противозаконно?
Bu yasalara aykırı mı?
Разве противозаконно устроить своего друга на работу?
Arkadaşına iş bulmak yasaya aykırı mı?
Я знала, что в какой-то мере это противозаконно.
Bütün bildiğim yasadışı bir iş yapıyormuş gibi hissettiğimdi.
Но дантист первым стал оскорблять оскорбление офицера - противозаконно.
Ama ilk önce dişçi askere küfür etmiş. Bu bir memura hakaret sayılır.
Если бы мы могли что-нибудь сделать для Билли правда, это было бы совершенно противозаконно вы стали бы рассматривать эту возможность?
Billy için yapabileceğimiz birşey olsa ama yasadışı birşey düşünür müsünüz?
Если не противозаконно.
Eğer yasa dışı bir şey yapmıyorsa.
Ну что вы, это ж противозаконно!
Kesinlikle hayır! Asla yasak malzeme kullanmam!
Это противозаконно - оставлять их.
Onu orada bırakmak yasalara aykırıdır.
Это просто противозаконно, когда это угнетает на рабочем месте.
Bunun işyerlerinde baskıya dönüşmesi yasalara aykırıdır.
Это противозаконно. Это преступление...
Bu bir suç...
То, как с нами обращаются, противозаконно.
Bize yaptıkları şey yasal değilmiş.
Это противозаконно, ясно?
Bu yasa dışı.
Это противозаконно!
Bok!
Но это противозаконно.
Ama bu yasaya aykırı.
Но если какой-то человек платит тебе 500 долларов за секс - это противозаконно.
bu illegal olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]