English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пуста

Пуста traducir turco

339 traducción paralela
Мойка пуста...
Lavabo bomboş.
Моя жизнь пуста. Не знаю что делать.
Ben de kendimi bomboş ve kayıplarda hissetmeye başladım.
Была ли пуста ее жизнь, как казалось?
Hayatı gerçekten bu kadar boş muydu?
Узнав, что квартира пуста, он мог занервничать...
Öyleyse adam eve geldiğinde, kız arkadaşını evde bulamamıştır, Muhtemelen sinirliydi... Bu yüzden bu şekilde davrandı.
Моя каюта будет пуста.
Kamaram boş olacak.
- Ее постель пуста, ее там нет!
- Yatak boş, kalkmış!
Моя кладовка была пуста, и я подумал, а не выпить ли мне глоточек...
Kiler boştu ve ve ben de...
Камера была пуста.
Boş bir hücre.
Казалось, квартира пуста.
Daire sanki boş gibi görünüyordu.
Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку.
Para çekmecesinde bir şey olmayacak, eğer sırıttığın buysa.
Я перешагну порог вашей комнаты, она будет пуста.
Senin boş odanın kapısını açacağım.
Потом подойдет к вашей кровати, а она пуста. Представляете?
gelip bakıyor ki yatak boş..
... моя жизнь пуста.
Kör, sağır bir kukla gibi yaşamışım.
Его кровать пуста!
Yatağı boş! - Ne?
- Его комната пуста?
Onun odası boş mu? Evet.
- ќна пуста?
- Bu bitmiş.
Рука пуста, и все ж глазами не перестаю явидеть тебя.
Tutamıyorum seni ama hala görüyorum.
О, Джонатан в такие минуты я понимаю, как много ты для меня значишь и как пуста была бы моя жизнь без тебя.
Ah Jonathan... böyle zamanlarda benim için ne kadar değerli olduğunu... ve sensiz yaşamın ne kadar boş olacağını anlıyorum.
Зайдя в его комнату утром я нашёл, что кровать пуста.
Bu sabah odasına gittiğimde, yatağı boştu.
Персеваль я не знал, как пуста была моя душа пока её не наполнили.
Perceval... Kadeh ruhumu dolduruncaya kadar... içimin bu kadar boş olduğunu fark etmemiştim.
Словно деревня совсем пуста.
Gören de köy boşalmış zanneder.
По результатам исследований, поверхность планеты с такой скудной растительностью и животной жизнью - слишком пуста для жизни. - Значит, мы только подумали,
Gezegenin yüzeyi, bundan fazla bitki ya da hayvan olmadığı taktirde yaşamı desteklemek için fazla kurak.
Цистерна пуста, и мы не можем злоупотреблять вашей гостеприимностью.
Sarnıç boşaldı, sizi rahatsız etmek istemedik.
Я немножко хватил лишнего и решил передохнуть на ферме, благо она была пуста.
Keklikler boş dağ evinin yanındaki göletten su içiyordu. Kapının kilidini kırdım yukarı çıktım..
Сначала, не увидев его, он решил, что комната пуста.
Önce onu görememiş, ve odanın boş olduğunu sanmış.
Когда я вошла, комната была пуста.
İçeri girdiğimde, kütüphanede kimse yok gibiydi.
Теперь память Бастиана пуста!
Bu Bastian'ın kaybettiği hatırası!
- ¬ квартиру ѕаскал €? - ƒа, она пуста €.
- Pascal'ın dairesi.
"Она наполовину пуста."
Bu bardağın yarısı boş.
"Взрастал ребенком я в незнании беспечном, была чтоб ныне память прошлого пуста..."
Ben çocukken... - Kamerayı sabit tutamamışsın.
Я было спросил : "Что?" Но понял, что ракушка пуста.
Ben de "Ne?" dedim. Sonra kabuğun boş olduğunu gördüm.
— екс не дл € продолжени € рода - пуста € трата энергии и сил.
Herhangi bir cinsel ilişki, iki kişi için de... hayati sıvıyı israf etmektir.
Твоя жизнь пуста, потому что ты тратишь её на обезвреживание бомб.
Yaşamın boş, çünkü bir bombayı oluşmaktan alıkoymakla harcıyorsun.
Чашка Петри была пуста, а рядом с ней находилась ее точная копия, которой раньше там не было ; отличить их было невозможно.
Kabı boştu, ama hemen yanında daha önce orada olmayan her yönden kusursuz bir kopyası vardı.
Шлюзовая камера пуста.
Hava kabini boş.
Морган, это твоя голова пуста! ..
Morgan, senin kafan boş.
Но тьма была не пуста.
Fakat karanlık boş değildi.
Таларианец лишь наполовину закончил свою трапезу. В то время как тарелка его компаньона человека - пуста.
Talarian yemeğinin yarısını yemiş, insan arkadaşının tabağı ise boş.
Она пуста.
Paket boş.
Я попросил Монику потому, что знаю, насколько пуста её жизнь.
Monica'ya sordum çünkü, onun hayatı nasıl boş biliyorum.
Она пуста.
Boşmuş.
- Мастер. Я проходила мимо его могилы прошлой ночью, яма пуста.
Dün gece mezarının oradan geçtim ve mezarı boştu.
Эта квартира теперь пуста для меня!
Bundan sonra bu daire benim için boş!
"Коснусь я тебя ли, а ты всё пуста"?
"Şimdi sana dokundum daha boş duruyorsun"?
Он думает, что Моника пуста.
Adam Monica'yı boş buluyor.
Но это не значит, что я пуста.
Ama bu boş olduğum manasına gelmez.
Земля же была безвидна и пуста.
Yeryüzü şekilsiz bir yuvarlaktı.
Хьюстон, вышка пуста.
Houston, rampalar temiz. Onlar sizin.
Хотя она кажется такой простой и упорядоченной, пока пуста, возможности игры неограниченны.
Tahta boşken, basit ve düzenli gözükse de, oyundaki hamleler sonsuzdur.
Натали, убедись в том, что его чаша пуста.
Natale, bak bakalım kase boş mu.
Она пуста.
Bu boş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]