Пусть подождет traducir turco
64 traducción paralela
Скажи, пусть подождет.
Beklemesini söyle.
К вам конгрессмен Блэк. - Пусть подождет. Дальше.
Ama Bailey Parkı'nı görmezden gelemezsiniz.
- Пусть подождет Жанга 2 года.
Zhichen için birkaç sene daha beklemesini istiyorum.
Пусть подождет.
Beklet.
Пусть подождет.
Beklesin.
Пусть подождет внизу.
Söyleyin ona beklesin, 5 dakika içinde aşağıda olacağım.
- Увидеть меня. Пусть подождет.
- Bırak beklesin.
И вы можете... сначала принести сэндвич, а горячий сэндвич пусть подождет.
Sandviçi hemen getirebilir misiniz? Eritilmiş kaşarlı ekmeği beklemeyin.
Пусть подождет.
Sonra öğrenirsin.
- Пусть подождет.
- Beklemesini söyle.
- Пока нет. Пусть подождет.
Bir dakika daha.
Передайте ему пусть подождет.
Ona beklemesini söyleyin.
Пусть подождет.
Bırak beklesin.
Хорошо, пусть подождет, извини, я не могу говорить.
Beklesin, şimdi konuşamam.
Пусть подождет.
Ona beklemesini söyle.
- Босс хочет видеть тебя! - Пусть подождет.
- Müdür hemen seni görmek istiyor!
Пусть подождет, пусть подождет. И еще учитель танцев.
- Dans hocanız da geldiler.
- 15 часов. Пусть подождет!
Bırakın beklesin.
Я обедаю, пусть подождет!
Sen niye böyle telaşlanıyorsun?
Хорошо, пусть подождет.
Bekleyiversin.
Крикни ему, пусть подождет. Увидимся сегодня вечером.
Camdan seslen de indiğimi söyle, yoksa kaçırırım.
Тогда пусть подождет нас.
- O zaman bize sakla.
Не. Пусть подождет.
Beklesin.
Пусть подождет!
Bırak beklesin.
Скажи священнику, пусть он подождет... я позвоню тебе в ту же минуту, как освобожусь, и мы сегодня же поженимся.
Papaza beklemesini söyle... işim biter bitmez seni arayacağım, ve bugün evleneceğiz.
Я ждала этого двадцать лет.Пусть Демилл подождет, пока я буду готова и согласна.
Bunun için 20 yıl bekledim. DeMille ben hazır ve iyi olana kadar beklesin.
Мы не должны сейчас бросаться на него, пусть подождёт до праздника.
Fazla hevesli görünmemeliyim. Festival bitene kadar bekleyebilir.
Ночь темна и несёт печаль, пусть печаль подождёт.
♪ Gece karanlık, üzüntü getiriyor sadece Bırak hiç gelmesin gece ♪
- Пусть минутку подождёт.
- Bir dakika beklet.
Пусть Хенслоу подождёт.
Henslowe biraz daha beklesin.
Ладно, парни, пусть гильотина подождет, потому что меня официантка ждет там в комнате, и я -
Şey, beyler, darağacı beklemek zorunda, çünkü diğer odada bekleyen bir garson var ve ben...
Скажи ему, пусть подождёт минуту, а затем тащи его сюда.
Biraz beklemesini söyle sonra da içeri al.
Так пусть еще немного подождет!
Bence onu daha fazla bekletmeyelim!
Что ж, пусть подождёт.
Eh, beklesin bakalım.
Пусть подождет.
- Bırak beklesin.
Передай ему, пусть подождёт.
Beklemesini söyle.
Прекрасно. Пусть подождёт, я сейчас.
Beklemesini söyle.
Пусть подождёт. Да никто не знает, что я вернулась.
Bırak beklesin.
Пусть мир подождет,
# Süper randevunuzda #
И пусть мир подождет.
# İşte süper randevunuz #
Пусть Марку подождет, я сейчас приеду.
Marku'lara sakin olmasını söyleyin en kısa sürede oraya geleceğim.
И пусть весь мир Теперь тебя подождет
Bazen dünyaya yanıldığını Kanıtlamaktır
Ты можешь громче шуметь И пусть весь мир тебя подождет
Hareketsiz dur, bir soluk al
И пусть весь мир тебя подождет И если не видно пути
Sınırları zorlatacak İstediğiniz yere götürecek
- Ничего, пусть ещё немного подождёт.
- Giremediğimizi görmüyor musun?
Скажи ей, пусть подождёт.
Ona beklemesini söyle.
Пусть подождёт на террасе.
Balkonda beklesin.
Если уж она очень хочет, чтобы её сердце разбил гей, пусть хотя бы подождет до 18 или 19 лет, когда она сможет "потопить" свое горе в алкоголе.
Bir escinsel kalbini kirsin istiyorsa 18-19 yasina kadar beklesin. Sonra isterse onu icerek unutabilir.
Пусть это подождет.
- Beklesin biraz.
Пусть конец подождёт. Я ещё бутылочку не осушил.
Ben sadece bir şişe içebilecek kadar vakit istiyorum.
Пусть подождёт.
Onu biraz bekletelim
подождет 38
подождёт 33
подождете 16
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
подождёт 33
подождете 16
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть знает 37
пусть заходит 52
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть знает 37
пусть заходит 52
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35