Пусть уходят traducir turco
51 traducción paralela
Я знаю, что делать. Пусть уходят.
Bu taktiksel durumun farkındayım Gitmelerine, izin ver.
Пусть уходят.
- Onları bırakın.
Они мне больше не нужны - пусть уходят.
Artık onlara ihtiyacım yok. Götürebilirsiniz.
Пусть уходят.
Bırakın gitsinler.
Пусть уходят, а то будет море крови.
Onlardan kurtul.
Пусть уходят.
Onları buradan götür.
Скажи им пусть уходят, раз ничего не заказывают.
Eğer sipariş vermeyeceklerse gitmelerini söyle.
Пусть уходят или уйду я! Я не могу велеть им убираться. Тебе придется периодически с ними общаться.
Gitmelerini isteyemem, onlarla eninde sonunda konuşmak zorunda kalacaksın.
Пусть уходят.
Onları gönder.
Пусть уходят.
Bırakıp gitmeyi.
Пусть уходят, собачьи дети.
Bırak onları, it oğlu it!
- Все, кто в здании, пусть уходят.
- Hala burada olanları dışarı çıkarın.
Суёшь им в руки папку - и пусть уходят, ясно?
Paketleri ellerine tutuştur ve onları kapının önüne koy, tamam mı?
Ну и пусть уходят.
Bırak gitsinler.
Остановите их! Пусть уходят.
- Durdurun şunları!
Пусть уходят.
- Bırakın onu!
Отпустите их, пусть уходят!
Bırak gitsinler, bırak gitsinler!
Пусть уходят, если не могут быть с нами.
Bizimle mücadele etmeyeceklerse gitsinler.
Пусть уходят по туннеля на Саус Стрит или по мосту!
South Street tünelinden ya da köprüden gitmeliyiz.
Неважно, пусть уходят.
Fark etmez, bırakın gitsinler!
Хэп, пусть уходят!
Hap, bırak gitsinler.
– Тогда пусть уходят.
- Bırak geri çeksinler o zaman.
Пусть уходят, если хотят.
Sana daha ne söylememi istiyorsun ki?
— Предложите им денег, и пусть уходят.
- Gitmeleri için para öner.
Пусть уходят!
- Peslerine düsün!
Пусть уходят...
Giderler.
- Пусть уходят.
Bırakın gitsin.
Повторяю, пусть уходят.
Bırak gitsinler. Tekrar ediyorum.
- Пусть уходят оттуда.
Onları oradan çıkarın.
Пусть уходят. Продолжай.
- Talime devam et.
Вы наш гость! Пусть уходят грусть и злость!
Bu yemek derdine deva olur
Пускай кушают, кто может, а кто не может - пусть возвращают поднос и уходят спать.
Yemek isteyenlere izin verin, ve diğerleri tepsilerini bırakıp... uyumaya gidebilirler.
Пусть они уходят, если хотят. Я уже написала Папе.
Papa'ya yazı yazdım.
Пусть они уходят.
Gitmelerine izin verin.
Дебби пусть они уходят.
Debbie, onları serbest bırak.
Пусть они уходят, пожалуйста.
Gönder onları.
Пусть уходят.
Bırak gitsinler.
- Пусть уходят.
Gitsinler.
Пусть уходят.
- Evet!
Пусть они уходят и сидят, не тратя деньги, у Эла, мне надоело.
Gitsinler Al'ın dükkânında para harcamadan otursunlar.
Пусть уходят.
Çekip giderler.
Пусть Гарри и ребята уходят с банкета, жду их вечером.
Birkaç sahneyi kesmek istiyorum.
Пусть уходят, сэр.
Bırakalım gitsin efendim.
Пусть они уходят, черт возьми.
Çözün şu adamları.
Пусть ваши люди уходят, или я убью Меган Лидс.
Adamlarını çek. Yoksa Megan Leeds'i öldürürüm.
Пусть приходят и уходят.
Devamlı gelip gitmelerini sağlıyorlardı.
Кике... пусть парни уходят.
Kike, bırak çocuklar gitsin.
уходят 52
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть знает 37
пусть те 20
пусть заходит 52
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть идут 45
пусть думают 37
пусть знает 37
пусть те 20
пусть заходит 52
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть идут 45