Раз подряд traducir turco
145 traducción paralela
И когда один из нас несколько раз подряд выбирал дочерей они всегда говорили :
İçimizden biri kızlardan birinin yaptığı iyilikten defalarca nasiplenip keyif aldığında bize her zaman...
В тот вечер, проиграв 9 раз подряд раздражаясь на неудачу, она удвоила, а затем утроила свою ставку.
O gece arka arkaya 9 tur kaybettikten sonra kötü şansına lanet eder duruma gelmişti. Oynadığı parayı iki, üç katına çıkartmıştı.
Он вернулся 3 раза. Он вернулся затем 5 раз подряд! Я старался не смотреть на неё.
Sonra bir kere daha, üçüncü defa ve sonra da beş tur arka arkaya!
Выбрасывать зеро это хорошо, но 5 раз подряд это очень серьёзно!
0! Arada sırada 0'a gelmesi sıkıntı değil ama beş kere üst üste gelmesi çok ciddi bir olaydı!
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
Mayis 1968 gibi on veya daha fazla saldiri gerçeklestirmeye hazir olmamiz gerektigi ve belirli bir sayidaki yenilgiyi ve iç savasin talihsiz degil kaçinilmaz oldugunu düsünmemiz gerektigi asikardir.
Но на этот раз я несколько раз подряд встречаю одно слово, которое я раньше не слышала.
Fakat daha önce hiç duymadığım ve sıkça tekarlanan bir kelime çıkmıştı karşıma.
Уже третий раз подряд выигрываете.
Üçüncü kez kazanıyorsun.
Это уже третий раз подряд, Вудс. В чем дело?
Üstüste üçüncü başarısızlık, Woods.
Песня "Saturday Night Fever" прозвучит десять раз подряд.
Saturday Night Fever. On defa üst üste.
- Ты действительно хочешь, чтобы я прокрутил песню десять раз подряд?
- Bunu cidden on defa çalayım mı?
Ты повторила это уже пять раз подряд.
Bunu en az beş defa söyledin! Bilmediğin nedir?
Я превратил это в игру. Стучал мячом много раз подряд, а затем пытался побить рекорд.
Bunu yapmayı kaç defa denemiştim....... ama bu sefer topu düşürmedim ve rekoru kırdım.
Так вот, Питер поспорил со Стивом о том,.. ... что Стив не сможет зажечь свою зажигалку 10 раз подряд.
Steve McQueen çakmağını on kez üst üste yakamaz diyor.
Если Стив зажжёт зажигалку 10 раз подряд, он выиграет новую машину Питера.
On kere üst üste yakmayı başarırsa Peter Lorre'nin arabası onun olacak.
Норман поставил свой мизинец на то,.. ... что он сможет зажечь зажигалку 10 раз подряд.
Norman çakmağı on kere yakacağına dair parmağının üzerine bahse girdi.
Если Норман зажжёт свою зажигалку 10 раз подряд,.. ... то никакие сомнения не помешают ему забрать уменя ключи от машины.
Norman çakmağını üst üste on kere yakarsa arabamın anahtarlarını alırken duygusal bir sorun yaşamayacak.
Он побеждает третий раз подряд.
Burada 3 yıl üstüste kazandı.
Пять раз подряд?
Bir dizi beşli?
Я пять раз подряд увидел, как будет разрушен Вавилон 5, все время одинаково.
Babil 5'in yok oluşunu dört kez izledim. Her seferinde aynıydı.
Но песни, выбранные зрителями, побеждали пять раз подряд.
Ama halkın seçtiği şarkı 5 yıldır 1. oluyor.
Теперь надо попасть 5 раз подряд.
Bundan sonraki beşini isabet ettirmelisin.
Шесть раз подряд без того, чтобы ударить себя в почку - это серьёзная работа.
Üst üste altıncı kez böbreğine vurmadın.
В четверг я шесть раз подряд попал в корзину!
Perşembe günü, arka arkaya altı basket attım!
Сегодня ты можешь четвертый раз подряд стать моделью года.
Nasılsın? Dördüncü ödüle gidiyorsun.
Это уже четвертый раз подряд.
bu dördüncü denememdi.
Для меня секс во многом - загадка. Например, мне непонятно, сколько раз подряд мужчина может мастурбировать?
Erkeklerin ne kadar mastürbasyon yaptıklarını gerçekten çok merak ediyorum.
кстати в третий раз подряд.
Bu arada üst üste 3. kez.
С таким богатством мы сможем восстановить Бенбоу сто раз подряд!
O hazineyi bulunca tam yüz tane Benbow yaptırabiliriz!
Был чемпионом девять раз подряд.
Ardarda dokuz şampiyonluk.
Ага! Салага, седьмой раз подряд. - Седьмой раз.
- Kaç oldu Sparky, yedi mi?
У неё уже 15 раз подряд 19 очков.
Nasıl yapıyorsun bunu? Hepimiz baktık ;
Верь мне, у тебя больше шансов 6 раз подряд выиграть в лотерею.
İnan bana sayısal lotoyu bulma şansın bile daha fazla.
Команда ее атомной электростанции пять раз подряд выигрывала этот чемпионат.
Ve onun nükleer güçlü takımı beş sene üst üste şampiyonayı kazandı,
Но с помощью друзей я снова сел на велосипед и выиграл Тур де Франс пять раз подряд.
Ama arkadaşlarımın desteğiyle bisiklete geri atlayıp Fransa Turunu beş defa üst üste kazandım.
Как можно 57 раз подряд проиграть, бросая монетку?
57 yazı-turayı kim kaybedebilir ki?
Глубоководный горизонт получает награду БП за безопасность 7 раз подряд.
Derin Su Horizonu alıyor BP'nin en yüksek güvenlik ödülü
- Пятнадцать раз подряд.
- Üst üste on beş kez.
Я проверил данные несколько раз подряд.
Yapıları kontrol ettim. Tekrar tekrar kontrol ettim.
О, друг, ты слишком хорош в этом так как я проиграл десять раз подряд.
Oh! Oh, Tanrım, sen bu işte çok iyisin, on kere falan üst üste kaybettim galiba.
Это уже второй раз подряд, Нина.
Bu peş peşe ikinci, Nina.
Я вижу тебя второй раз подряд.
Seni kısa sürede iki kere gördüm.
Уже третий раз подряд.
Art arda üç oldu.
Один раз я ещё могу понять, но три, четыре раза подряд!
Bir kere olur anlarım, ama üç, dört defa!
Пэт Тайсон стал тренером сборной по кроссу по пересеченной местности колледжа г. Мид, и девять раз подряд привел команду к чемпионству в первенстве шт. Вашингтон.
... Washinqton Eyaleti Şammpiyonluğu'na soktu. Takımını Amerika'nın en
Раз пятнадцать подряд. И за право с тобой танцевать
İnsanlar kendini tarzını bulana kadar hergün değişirler
Каждый раз, как я попадаю в беду, ты бесишься и начинаешь винить всех подряд.
Ne zaman başım belaya girse, başkalarını suçluyorsun.
Они приходили три ночи подряд, каждый раз было страшней!
Bundan emin değiliz. Ard arda üç gece boyunca geldi ve her gece daha kötüye gidiyor. Bunu şu anda duymayı çok isterdim.
Личность в их случае - цыпочка с подкачанным тельцем... которая будет исполнять все твои сексуальные прихоти... не жаждущая скупить всё подряд, как последняя шлюха... и которая, естественно, не будёт разевать лишний раз свою ёбаную пасть.
İyi karakterli kız, taş gibi vücutlu, fazla sürtükleşmeden isteklerini yerine getiren ve çenesini kapalı tutan kızdır.
Слушай сюда, если ты не можешь отказаться от того, чтобы спать со всеми подряд, то это твоя проблема, но, повторяю еще раз, твоя работа не должна страдать от этого.
Şimdi dikkatini bana ver : Uykun üzerinde kontrolün yoksa bu senin problemin ama sana önceden söylemiştim,... iş yerin bunun acısını çekemez.
Какая, на хер, разница, раз можно мочить всех подряд и кровь пить?
Öldürüp kan döktüğümüz sürece kim takar...
На этот раз два дня подряд.
Bunca zaman sonra iki gün üst üste.