Разрушены traducir turco
178 traducción paralela
Ты должна запомнить, моя дорогая. Как только часы пробьют 12, чары будут разрушены, и всё это превратится в то, чем было раньше.
Tatlım, şunu anlamalısın, gece saat 1 2'yi vurduğunda sihir bozulacak ve her şey eskisi gibi olacak.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
Ama ne kadar çabalarsam çabalayayım barış içinde yaşadığımız şu zamanda tüm çabalarım sonuçsuz çıktı.
В противном случае, мы будем полностью разрушены ответным ударом Красных
"Aksi takdirde Kızıl karşı saldırı karşısında yok oluruz."
Это было перед тем, как они были разрушены войной.
Ancak daha sonra çıkan savaşta yok oldu.
Вся внутренняя стенка была в шрамах, некоторые ткани разрушены.
İç duvarda fazlasıyla zedelenme vardı, ana doku harap olmuştu.
Прежние же были разрушены, заполнены или сглажены водой и горными породами.
Eskileri, akan su ya da yükselen dağlar sebebiyle yumuşamış, dolmuş veya silinmiştir.
Промышленность будет уничтожена, нефтяные заводы - разрушены, вся вода будет загрязнена, земля - радиоактивна, сельское хозяйство будет мертво, больно или будет умирать.
Endüstri ve petrol rafineleri yok edilmiş olacak. Tüm sularımız kirlenmiş, topraklarımız radyasyona uğramış olacak. Çiftlik hayvanları ya ölmüş ya da hastalanmış olacak.
Три окопа разрушены. Им нужна помощь.
Yardıma ihtiyaçları var.
Линии связи разрушены роботом.
İletişim hatları robotun yüzünden çalışmaz durumda.
Дома были наполовину разрушены.
Constant evin yarısı gitmişti,
Разрушены передние балластные баки!
Ön ana tanklarda yırtılma var!
Она забыла как были разрушены Хиросима и Нагасаки.
Hiroşima ve Nagasaki'nin nasıl yerle bir olduğunu unuttu.
Мы не хотели заводить семью, потому что все знакомые женатые пары... В общем, их отношения оказались разрушены.
Evlenmek istemiyorduk çünkü ne zaman tanıdığımız birileri evlense ilişkileri mahvoluyordu.
Но благодаря бдительности моего отца, его планы были разрушены, а сам он был арестован.
Ama babamın uyanıklığı sayesinde bunu yapamadı ve tutuklandı.
Я видела, как лучшие блюда Моего поколения были разрушены Безумием моего брата
Ömrümde gördüğüm en güzel yemek kardeşimin çılgınlığı tarafından mahvedildi.
Спустя тринадцать лет, когда их дома были разрушены, а бизоны истреблены последние из свободных индейцев Сиу сдались официальным властям Форта Робинсон, штат Небраска.
Evleri yok edilen ve Buffaloları öldürülen... son özgür Sioux grubu, on üç yıl sonra... Nebraska'daki Robinson Kalesi'ndeki beyazların yönetimine girdi.
Декорации были процентов на 80 разрушены.
Setin % 80'i tahrip oldu.
Также я знал, что некоторые декорации были разрушены.
Ve setlerin tahrip olduğunu öğrendim.
Я помню это в Утреннем воздухе, профессиональные границы должны быть разрушены, я правильно говорю?
Sanırım Sabah Havası Operasyonu'nda eğlenceli yarışmalar da yapıyorsunuz.
Полностью разрушены.
Yok oldu.
Большинство больших городов были разрушены.
Çok anlamlı. Büyük şehirlerin çoğu tahrip edilmişti.
Первые четыре станции были разрушены или исчезли, так что это не самое безопасное место для жизни.
İlk dört istasyon ya yok oldu, ya da ortadan kayboldu. Pek güvenli bir yer değil. Güvenlik değerli bir şeydir.
Мы в том положении, когда все связи разрушены.
Aramızda iletişim diye bir şey kalmadı.
Твоими усилиями были разрушены наши взаимоотношения как деловые, так и личные.
Sayende hem mesleki hem de özel ilişkimizde gerginlik oluştu.
Все четыре корабля разрушены.
Tüm gemiler yok edildi
13 биокораблей разрушены.
13 bio-gemi yokedildi
Секции с 10 по 53 на палубе 5... разрушены.
Güverte 5'de 10. bölümden 53. bölüme kadar... gitti.
Нью-Йорк, Бостон, Атланта, Филадельфия будут разрушены.
New York, Boston, Atlanta, Philadelphia, hepsi yok olacak.
Более чем 300 000 квадратных километров... разрушены.
300.000 kilometre kare üzerinde bir alanı.... tahrip etmiş.
Жизни двух американок разрушены грязным контрабандистом, и жадным полицейским, что у него в кармане.
İki Amerikalı kızın hayatı, adi bir kaçakçı ve açgözlü bir polis tarafından mahvediliyor.
Выхлопные трубопроводы разрушены.
Eksoz manifoltları parçalarına ayrıldı.
Короля сопровождали несколько мужчин, дома которых были разрушены немецкими бомбами.
Kral Alman bombardımanı sonucu evlerini kaybeden insanlara eşlik etti.
Если врата Эдоры были разрушены, то как установилась червоточина?
Eğer Edora geçidi gömülmüşse nasıl açıldı?
Мои лицо и рука разрушены, моя челюсть сломана в четырех местах.
Yüzüm ve kolum parçalanmış, çenem dört yerden kırılmıştı.
Всё и так уже достаточно плохо, люди мертвы, семьи разрушены.
İşler yeterince kötü zaten, İnsanlar ölmüş, aileler dağılmış.
Будут разрушены крупные города и прочие объекты общим количеством 7,586.
Saldırı hedefleri dünyanın önemli kentleri ve 7586 tesis.
Узы троюродного родства никогда не могут быть разрушены.
Üçüncü dereceden kuzenlik bağları asla kopartılamaz.
- Зрачки были неподвижны и разрушены.
- Göz bebekleri sabit ve karışıktı.
Вся эта фигня была твоей идеей, ты меня убедил, а теперь жизни этих людей разрушены.
Hepsi senin fikrindi, ve beni de içine çektin. Ve hayatları mahvettik...
Разрушены? Это у кого, например?
Kimin hayatı mesela?
Представьте что 58 процентов Кливлэнда разрушены.
Yani Cleveland'ın % 58'i yandı.
Если ее можна будет уничтожить во время того, как оружие заряжается, кристаллы перегреются и будут разрушены.
Eğer tam silah şarj olurken, hedeflenip yok edilirse kristaller yanacak ve yok olacak.
Наши стены ни разу не были разрушены.
Duvarlarımızı daha geçen olmadı.
Они были здесь в течение тысяч лет, и они могут быть разрушены в течении 24 часов
Binlerce yıldır buradalar ve yıkılabilirler...
Годы усилий почти разрушены за несколько дней.
Yıllarca süren çaba, bir kaç günde mahvoldu.
Наверное, упали давным-давно, возможно, были разрушены во время атаки Рейфов.
Muhtemelen çok uzun zaman önce düşmüş. Belki bir Wraith saldırısı sırasında yok edilmişlerdir.
Ионная буря. Системы разрушены на 82 %.
İyon fırtınası yüzünden sistemler % 82 güç kaybetti.
По несчастливой случайности, евреи верят что в том же месте были разрушены первый и второй храмы величайшие святыни в иудаизме.
Şansa bakın ki, Musevilere göre aynı yer... Museviliğin en kutsal saydığı ve çoktandır yıkılmış olan, birinci ve ikinci tapınaklarının yerleri konumunda.
Потому что у тебя были планы, но потом - автокатастрофа и твои планы разрушены.
Çünkü planların vardır, ama bir araba kazasıyla bütün planların yok olur.
Некоторые разрушены из-за войны. А некоторые были совсем стерты с лица планеты.
Bazıları savaşta yok edilmiş, ve diğerleri tamamen ortadan kaybolmuş.
Схемы памяти ЭМГ серьезно разрушены.
Lütfen acele et.