Ракеты traducir turco
1,046 traducción paralela
Мы должны немедленно запустить обе ракеты... чтобы узнать сможем ли мы выжить на Дикой Планете.
İki roketimizi bir an önce fırlatmalıyız... Fantastik Gezegen'de yaşayıp yaşayamayacağımızı görmeliyiz.
Мы перепугались... Hоги статуй могли разрушить наши ракеты.
Heykelin dev ayaklarının roketimize zarar verebileceği yönünde endişe duyuyorduk.
Четвертая мировая продолжалась всего 5 дней. Достаточно для того, чтобы последние ракеты обеих сторон покинули свои шахты.
Dünya Savaşı'ysa 5 gün sürdü iki tarafın da füze silolarını boşaltmak için yeterince uzun bir süre.
... достаточно, чтобы ракеты обеих сторон покинули свои шахты
Her iki tarafın roket silolarının boşalması için yeterince uzun bir süre.
За восемь часов и пять минут до запуска пусковой комплекс тридцать девять был освобожден от персонала, после чего мы приступили к заправке ракеты-носителя.
Sabah olanları tekrar edecek olursak, ateşlemeye 8 saat 5 dakika kala 39 nolu fırlatma kompleksi boşaltıldı ve fırlatma aracına sıvı propan doldurulmaya başlandı.
Это как взрыв, старт ракеты.
Bir patlama, uçan bir füze gibi.
Настоящая дорога на Марс была открыта мальчиком, который любил запускать ракеты в небо.
Mars'a giden yol havai fişek hayranı bir çocuk tarafından açıldı.
В возрасте 16-ти лет он уже запускал созданные своими руками ракеты.
O zaman 16 yaşında ve kendi fişeklerini fırlatıyordu.
Но, в итоге, первой планетой, которая была исследована с помощью ракеты, оказалась Земля.
Fakat öyle görünüyordu ki, roket ile keşfedilecek ilk gezegen Dünya idi.
Стратегические ракеты и бомбардировщики Советского Союза и США взяли под прицел 15 000 намеченных объектов.
Sovyetler Birliği ve ABD'nin füze ve bombardıman kuvvetleri belirlenmiş hedeflere doğrultulmuş 15,000 savaş başlığına sahipler.
Ч ј ракеты?
Ya füzeler?
ѕокажи, где эти ракеты?
Bana füzeleri göster!
ажетс €, они услышали теб €, и решили показать свои ракеты поближе.
Bence bizi indirmeye çalışacaklar.
Бьюсь об заклад, окопы там уже вырыты и ракеты установлены.
Şu anda kum torbalarına koymak için toprağı kazıyor olmalılar.
Господин вице-президент, господин госсекретарь, ракеты уже запущены. Алилуйя.
Sayın Başkan yardımcısı, Sayın Sekereter, füzeler yollandı.
Это - секретный материал из ракеты российского корабля?
İşte bu Rus Korabl roketinin gizli filmleri...
Соединив наши доступные ракеты, Редстоун, Атлас. Я согласен, что мы сможем запустить гондолу.
Elimizdeki roketler Redstone'la Atlas'ı birleştirerek... bir bölme fırlatabileceğimiz düşüncesindeyim.
ИСПЫТАНИЕ РАКЕТЫ
Roket Testi
Что самое важное при движении ракеты?
Roket yolculuğunda en önemli şey nedir?
Для меня самое важное при движении ракеты... это - старт.
Benim için en önemli şey... roketin atılmasıdır.
Люди начали говорить, что наши ракеты постоянно взрываются, и наши мальчики всегда всё портят.
İnsanlar roketlerimizin patladığını, bizim çocukların... hep hata yaptığını söylemeye başladılar.
Вскоре американский астронавт залезет наверх ракеты... и это, возможно... будут самые смертельные трюки, которые когда-либо показывали.
Yakında, bir Amerikan astronotu bu roketin tepesine tırmanacak... ve şimdiye dek yayınlanmış en tehlikeli gösteriyi gerçekleştirecek.
Атомный авианосец Ю.С.С. Канингэм запустил 2 ракеты.
Nükleer destroyer U.S.S. Cunningham Falcon füzelerinden ikisini fırlattı.
- Это не наши ракеты. - Расстояние?
Bunlar bizim işaret fişeklerimiz değil.
Ракеты выпущены.
Füzeler ateşlendi.
- Сигнальные ракеты, сральник.
- Yol meşalesi, kıçyalayıcı.
А зачем сигнальные ракеты?
Bu yol meşaleleri ne için?
- Пока спрячь ракеты.
Onları sakla.
- Переключите на ракеты, уходим.
- Roket konumuna.
Всё сделают ракеты.
Tüm işi füzelerle halledecekler.
Вражеские ракеты были выпущены по нашей стране.
Ülkemize karşı bir düşman füze saldırısı başlatılmış durumda.
По предварительным оценкам ракеты поразят цель через три минуты. Три минуты. Господь всемогущий, утенок!
Hesaplamalara göre füzeler yaklaşık 3 dakika içinde hedeflerine varmış olacaklar.
У нас есть тактические умные ракеты, плазменные импульсные ружья, гранатометы, есть акустические электронные яйцеразбиватели!
Taktik akıllı füzelerimiz... faz plazma otomatik tüfeklerimiz, roketatarlarımız, sonik elektronik ağır toplarımız var.
- Я всегда задавалась вопросом... Увидели бы мы ракеты в ядерной войне?
Hep merak etmişimdir acaba nükleer bir savaşta füzeleri görebilecek miyiz?
- Ракеты не падают, только бомбы
Füzeler düşmez, sadece bombalar düşer.
Ракеты!
Roketler.
У них есть ракеты, автоматическое оружие и достаточно пластиковой взрывчатки, чтобы отправить Шварцнеггера на орбиту.
Onların roketleri otomatik silahları var,..... ve yeteri miktarda plastik patlayıcı Arnold Schwarzeneggerin terminatorden bile kıskandırır.
24 ракеты "Трайдент".
Kıtalararası 24 Trident füzesi.
Бомбить их! " Ну и разумеется, все бомбы пули и ракеты имеют форму членов!
Ve tabi ki bombalar, mermiler ve rocketler hepsi sik şeklinde.
Ого! Мои бейсбольные мячи, мои водяные ракеты!
Toplarım, su roketlerim!
Телеуправляемые ракеты. Так, ты летишь за беспилотным.
Dostum, insansız araçları kovalıyorsun.
Ракеты приближаются к станции.
Düşman gemileri istasyona yaklaşıyorlar.
Джейк! Ракеты приближаются к станции.
Jake, düşman gemileri istasyona doğru yaklaşıyorlar.
Ракеты уже на подходе.
Düşman gemileri 6 yönünde.
Перед выходом в море он отправил письмо адмиралу Юрию Падорину, известив его о своем намерении послать ракеты на Соединенные Штаты.
Denize açılmadan hemen önce Amiral Padorin'e yazmış olduğu mektupta, niyetinin füzelerini Birleşik Devletler'e fırlatmak olduğundan bahsetmiş.
Меня преследуют две ракеты!
Kuyruğumda iki ısı güdümlü füze var.
В случае аварийного прерывания пуска она отделит командный модуль от ракеты-носителя и активизирует систему смены управления на высоте трех тысяч метров.
Uçuş ekibi, tüm kılavuz sistemlerinin ve seyrüsefer sistemlerinin düzgün çalıştığını bildiriyor.
Я приготовлю ракеты.
- Roketleri üzerine kilitleyeceğim.
новые вещи такие как дома, мотоциклы, мосты, города, ракеты...
Evler gibi... Trenler, motorsikletler, köprüler, şehirler ve roketler...
Приближаются ракеты...
desene!
Не мог запустить ракеты.
- Füzeleri ateşlemesin isteniyor.