Распутница traducir turco
62 traducción paralela
Наверное, ты думаешь, что я распутница.
Herhalde bir sürtük olduğumu düşünüyorsun.
У Элен бывают интрижки, но не надо преувеличивать, она не распутница.
Helen'in bir çok ilişkisi oldu... Elbette ki öylesine tiplerle değildi.
Распутница. Ты сама не знаешь, что у тебя внутри.
Bir süre önce ne demiştin hatırlasana.
Я полагаю, вы могли бы сказать, наполовину святая, наполовину распутница.
Yarı melek, yarı fahişe diyebilirsin.
- Ловкая маленькая распутница, не так ли?
- Çevik küçük şeytan.
Тут написано, что она алкоголичка и распутница.
Konuşma balonları onun alkolün esiri olduğundan bahsediyor.
- Распутница!
- Entrikacı!
Распутница... ты такая шустрая
- Serseri... hemen bildin.
Распутница!
Seni sürtük!
Распутница!
Sürtük!
Негодяйка! Распутница!
O paçoz karı!
Эрик, меня депортируют, а она распутница с буферами.
Eric, Amerika'dan ayrılan benim, ablanın da sütyeni yok.
О, захлопнись, распутница.
Oh, vızıldama, şirret kadın!
О, распутница!
Sus kaltak.
Распутница, как смеешь ты при мне рыдать о нем?
Yüzüme karşı onun için mi ağlıyorsun?
Распутница...
Hizmetçi...
Коварная распутница!
Seni kurnaz hizmetçi!
Вот распутница, погрязшая во грехе!
Günahları bitip tükenmeyen bir kahpe bu!
- Ты грязная распутница.
- Seni pis şıllık.
Боже, какая я распутница.
Aman Tanrım, sürtüğün tekiyim.
Я всех зову "сладенький". Ты распутница. Слушай, Шелдон, все что я пытаюсь сказать,
Peki senin sürekli, "Senden çocuğum olsun istiyorum." dediğini ama ben bağlanamayacak kadar uçta yaşadığım için bitirdiğimizi söyleyebilir miyim?
Я дарую тебе медаль за вероломство. Ты - распутница.
İhanetinin ödülünü bahşedeceğim.
Прекрати, распутница!
Dur bakalım, iffetsiz kadın!
Пошла вон из моего дома, распутница.
Bana bak, çabuk evimden defol.
Распутница.
Çok pissin.
Что она сказала, эта маленькая распутница?
Ne dedi o küçük şırfıntı?
Дай мне сначала отлить, а потом я тебя удовлетворю, - ненасытная ты распутница.
Dur önce bir işeyeyim, sonra seni tatmin ederim seni s * k delisi, utanmaz kadın.
Распутница Лоис?
Şırfıntı Lois?
- Пришла к тебе, распутница.
- Gel bakalım, cadı.
Тсс. Мисс Флауерс подумает, что я распутница,
Bayan Flowers buraya erkek getirdiğimi fark ederse...
Распутница! Что скажешь перед казнью?
Dur bekle
Какая распутница.
Oldukça müstehcen.
Нет никаких растений в море, распутница!
Denizde bitki olmaz genç aşifte!
Доктор Распутница, малыш.
Bu genç aşifte senin doktorun, çocuk.
Ты самая скромная распутница, которую я знаю.
Tanıdığım en namuslu geçinen ahlâksız kadın sensin.
Распутница.
Pislik.
А Виктория, она распутница?
Ya Victoria o kibar değil mi?
Иди ко мне, распутница.
Gel buraya, seksi şey.
Я, наверное, замечталась, решив, что местная распутница и городской пьяница смогут чего-нибудь добиться.
Kasabanın kaltağıyla ayyaşının bir şeyler başarabileceğini düşünerek hayal kurmuşum.
Она распутница.
Pis kadın.
Я умираю от голода, распутница.
Açlıktan ölüyorum, seni iffetsiz kadın.
Так я и знал, распутница.
Biliyordum Jezebel.
Это не твой ребенок, распутница.
O senin değil, ahlaksız.
Распутница.
Jezebel kılıklı!
Сгинь, распутница.
Kaybol kevaşe.
Еще одно публичное унижение, которое придется выдержать любимому мной мужчине, и к тому же свидетельство того, что он – рогоносец, а его жена – распутница.
Sevdiğim adamdan başka bir aşağılama daha, karısını aldattığına dair başka kanıtlar da var ve karısı da bir ahlaksız derler.
Распутница Нани.
Yaramaz Nani.
Спроси у него сам! Распутница, умри!
Sus sürtük!
Распутница!
Karşımda onun için ağlama?
Распутница, умри!
- Yat aşağı kaltak!
То-то ты сбежала, распутница, испугалась моих достоинств!
Bu tam sana göre, küstah hizmetçi.