Расступитесь traducir turco
167 traducción paralela
Расступитесь!
Çekilin!
- Расступитесь.
Pekala, hadi.
Ну, пошли. Расступитесь.
Kahramanımızı alıp hastaneye götür, hemen yarasıyla ilgilensinler.
Расступитесь.
Yolu açın.
Дорогу. Расступитесь.
Morgan sen de orada ol.
Расступитесь! Дайте ей отомстить за смерть сына.
Oğlunu öldürenlerden intikamını almasına izin verin!
Да расступитесь же, наконец!
Sakin olun, dağılın!
Эй, вы, расступитесь!
Tutuklular! Şapkanızı çıkarın.
Расступитесь, разойдитесь. Борьба будет.
Açılın, dağılın, güreşecekler.
А ну, расступитесь все!
Çekilin kenara!
- Расступитесь. Что встали?
- Geri çekilin.
Всё в порядке, расступитесь.
Pekala, geçin.
Расступитесь, пески времени, откройте мне, кто может войти в пещеру.
Ah, kum saati--bana mağaraya girebilecek kişiyi göster.
Расступитесь!
Çekilin! Garip adam!
Правило вступает в силу с настоящего момента, расступитесь.
Şu andan itibaren başlamıştır. Bölgeyi boşaltın.
Расступитесь!
Swing çizgisi!
Расступитесь!
Yolu açın!
Расступитесь, пожалуйста.
Yolu açın, yolu açın, lütfen.
Расступитесь, у меня бегун.
Çekilin. Yarışmacı geldi.
Так, все, расступитесь.
Şimdi herkes yol versin.
Расступитесь.
Kenara çekilin.
Расступитесь, пожалуйста.
Dağılın! Dağılın!
Так, ребята, расступитесь, расступитесь.
Tamam çocuklar. Açılın! Açılın!
Расступитесь.
Çekilin.
- – асступитесь, все, расступитесь!
Herkes çekilsin! - Biraz nefes alsın.
— Расступитесь.
- Herkes yoldan çekilsin.
Расступитесь, пожалуйста.
Lütfen yoldan çekilin.
" Расступитесь.
" Dağılın, millet.
Расступитесь!
- Yol açın! Yol açın!
Расступитесь.
Yol açın.
Расступитесь!
Gelin!
Расступитесь!
Buraya gelin!
- Расступитесь, ему нужен воздух.
Geri dur. Biraz hava alsın.
Расступитесь!
Yol verin!
Расступитесь.
Açılın.
Да расступитесь же!
Biraz açılın.
Расступитесь и дайте дорогу большому человеку на черном рынке домашнего скота.
Tamam, karaborsa çiftlik hayvanları içindeki büyük adama yol verin.
Расступитесь!
Geri çekilin! Boşaltın burayı, yeter artık!
Расступитесь и откройте ворота.
Geri çekilin ve açılın.
Расступитесь, говорю вам!
çekilin dedim! Şeytan!
- Расступитесь!
Açılın! Açılın!
- Расступитесь, я инструктор по граждаской обороне. - Гордон, сядь на место.
- İtfaiye memuru geliyor, açılın!
Расступитесь.
Çekilin yolumdan!
Расступитесь.
Hava alsınlar.
Расступитесь, дайте дорогу
O prens Ali!
Народ, расступитесь
- Çekilin!
Расступитесь.
Sorun yok!
- Девушки, пожалуйста. Расступитесь.
Herkes geri çekilsin, açılın!
Расступитесь!
Açılın.
Расступитесь!
Her zaman birlikte olun, birbirinizi çok sevin.
Расступитесь!
Geliyoruz beyler.
расстаться 30
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстройство желудка 20
расстроена 74
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстройство желудка 20
расстроена 74
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16