English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Решайся

Решайся traducir turco

82 traducción paralela
Давай, решайся, да или нет?
Kararını ver artık, evet mi, hayır mı?
Решайся, иначе я поймаю машину без тебя.
Kararını vermezsen yola otostopla devam edeceğim.
Решайся.
Hadi.
Решайся.
- Artık sana bağlı. - Hayır!
- Решайся, нам нужна помощь.
- Buraya gelin, yardımınız gerekiyor.
Ну решайся же, чёрт побери!
Karar versen artık!
Решайся.
- Kararını ver.
- Так решайся точно... потому что, если однажды залезешь ко мне в голову... обратного пути не будет, лапочка.
Emin olsan daha iyi olur çünkü kafamın içine bir girersen bir daha dönemezsin.
Решайся, Ян.
Hadi Jan.
Решайся!
Karar ver!
Тогда решайся.
O zaman karar ver.
Решайся.
Yap şunu.
Решайся, и может, увидимся попозже.
Kafanı topla, belki sonra seni ararım.
Решайся, Лайла!
Haydi Lyla!
Давай, женщина, решайся на что-нибудь!
Hadi ama kadın, birşey söyle işte!
Ну же, решайся, Джейк.
Haydi Jake.
Решайся, точно.
İn, in.
- Пошел ты, Оги, решайся или пасуй.
- S.. tir git Augie, ya pes et ya da gör.
Так решайся! Не раздумывай! Давай!
Batıdan çok uzakta, o küçük cennet parçasında.
Так решайся! Не раздумывай!
Batıdan çok uzakta O küçük cennet parçasında
Ну, вот и все. Решайся.
Neyse, söyleyeceğimi söyledim, karar senin.
Решайся, босс, иначе будет поздно.
Oyna ya da kaybet, patron.
Скорее, решайся!
Haydi bakalım, gidelim.
Решайся!
İşe koyul!
Решайся же, сделай, Майк.
Cesaretini topla, Mike.
Решайся, Фрай!
Şöyle düşün, Fry.
- Решайся, наконец!
- Marco, boşum! - Haydi, yap artık.
Ну да, текст ты итак знаешь, так что решайся.
Evet, replikleri zaten biliyorsun. Biraz cesaretli ol.
Решайся.
Seçimini yap.
Решайся.
Haydi ama.
- И что предлагаешь? Давай же, бл * дь, решайся, скажи вслух.
Aklındaki neyse ağzını aç da söyle.
Решайся.
Ya da bugünü seçebilirsin.
Решайся, Фрай.
Hadi artık, Fry.
Решайся.
Bitir bu işi.
Решайся, Тиана!
Hadi, Tiana.
Решайся.
Devam et.
Решайся, приятель.
- İyice sar, dostum. Yak gitsin.
Решайся, ты увидишь всех мальчиков.
- Kararını ver, tüm erkekleri gördün işte.
Так что будь мужчиной и решайся
Erkek gibi davran, aklını başına devşir.
Ну? Олли, решайся!
Enerjik ol!
У тебя есть выбор, решайся.
Bir karar vermen gerekiyor, hemen ver.
Тебе надо ее окучить, давай-ка, решайся, вперед!
Oraya gitmelisin, Erkek ol, peşinden gitmelisin.
Решайся, чувак!
Sana güveniyoruz, adamım.
Решайся, пока я соглашаюсь.
Gönlüm varken beni kaçırma.
Сначала задумайся, а потом решай, что делать.
Bunu bir düşün. Ama aklını başına al.
Решайся, наконец.
Bu sana bağlı.
Решайся.
Yap şu işi.
Решайся.
- Siz ne yaptığınızı bilmiyor musunuz?
Решайся, Нолан!
Haydi, Nolan. Hayır.
Просто решай и придерживайся своего решения.
Ama bir karar ver ve ona bağlı kal.
- Решайся. - Пошёл ты.
- Kararını ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]