Русского traducir turco
366 traducción paralela
Первое произведение "Ночь на Лысой Горе", великого русского композитора Модеста Мусоргского.
Birincisi Rusya'nın en büyük bestecilerinden Modeste Moussorgsky'nin... "Çıplak Dağda Bir Gece" si.
Я выследил в доме одного русского генерала Кемидова, на окраинах Стамбула.
Izini Istanbul yakinlarinda yasayan... IKemidov adli bir Rus generalin evine kadar sürdüm.
Да, это дело рук русского.
Evet, bu o Rus'un isi.
Я не испугаюсь даже русского генерала с тонной икры. Хороший мысок.
Bir Rus generali, bir ton havyarla çıkıp gelse de, korkmam ben.
У меня есть водка из русского сектора.
Rus mıntıkasından votkam var, gramofonu da onarttım.
Позвольте вам сказать, ваше сиятельство, что этот вопрос не имеет смысла для русского человека.
Yani Rusya'nın kutsal ve eski şehrini terk mi edelim?
Я не отдам и одного русского солдата за десяток французов!
Ülke onları yok ediyor. Rus ordusu?
Представь, что идет война, а ты увлекся дочерью русского шпиона.
Raymond. Savaşta olsaydık ve sen bir Rus ajanının kızı tarafından baştan çıkarılmış olsaydın,..
Но мне кажется что они зашли слишком далеко. Наши ребята будут приблизительно через 20 минут в радиусе действия русского радара.
20 dakika içerisinde Rus radarlarının menzilinde olacağız.
Он оставил американца и русского разбираться между собой и сбежал. - Куда?
Ay'ı Amerikalılara ve Ruslara bıraktı ve kaçtı.
вернувшихся с русского фронта.
Problemin bilinen öğeleri bunlar.
Если у Девре есть информация, полученная от русского перебежчика, его надо остановить
Jacques, eğer Devereaux'nun elinde Rus sığınmacıdan aldığını düşündüğüm istihbarat varsa mutlaka durdurulmalı.
В Москве, потому что вы, с бородой, немного похожи на русского.
Moskova diyorum ; çünkü Rus'a benziyorsunuz efendim.
А теперь дайте мне русского мыла из коробки, пожалуйста.
Şimdi bana kutudan rus sabununu uzat
- Есть один вождь ашанти, сторонник русского царя...
- Çarlık yandaşı bir Aşanti Kabile Reisi var...
Он работает над биографией одного русского музыканта
Bir Ruz müzisyeninin biyografisini.
В отличии от Русского здравого смысла.
Tabii Rus sağduyusu haricinde.
Нанесены повреждения работникам русского консульства.
Rus konsolosluklarına saldırılar oldu.
Ну, если б увидел на дороге русского, ударил бы в гонг.
Yolun orada bir Rus görürsem çanı çalacağım.
- Ждешь русского?
- O Rus'u mu bekliyorsun?
- Но русского императора расстреляли.
Ama Rus İmparatoru vuruldu. Ona Çar diyorlardı.
Сколько жемчуга и драгоценностей меня заставили раздарить, чтобы заручиться поддержкой какого-нибудь начальника или русского белогвардейского генерала.
Bir yerel diktatörün ya da Rus bir generalin dostluğu uğruna ne kadar yeşim taşı ve mücevher istendiğini hatırlayamıyorum.
Как насчет... русского?
Rusça ya... nedersin?
Да будет вам известно, капитан, что я схватил одного вашего русского, но, к сожалению, он остался жив.
Bilginize sunarım, sizin Ruslar'dan birini vurdum. Ne yazık ki ölmedi, yoğun bakımda yatıyor.
Редакторы русского текста :
Merkatz!
Француз русского происхождения.
Fransız-Rus neslinden.
Они утащили этого русского и она пошла за ним.
Rus yabancısını sürüklediler ve o da peşlerinden gitti.
По его говору он принимает его За русского.
Marina aksanından dolayı onu Rus sanıyor.
Ну, если подумать... Тогда может "Черного Русского".
Düşündüm de, Siyah Rus'a ne dersin?
Как насчет русского парня?
Rus'a ne diyeceksiniz?
Утром получат твои отпечатки с пистолета... из кoторого убили русского дипломата.
Yarın Rus elçilik yetkilisini öldüren silahtan parmakizlerini alacaklar.
Русского мальчика звали Коля.
Rus çocuğun adı Kolya idi.
Обнаружил код Русского консорциума, затем сработала блокирующая программа.
Rusya Birliği'ne kadar izledim. Sonra bir güvenlik duvarına çarptım.
Завтра возьму тебя на ужин в "Русского Царя"!
Yarın sizi yemeğe götüreceğim Rus Czar'da!
Теперь я убью этого русского.
Ben de bu Rusu öldüreceğim.
Люди Абдула перехватывают все правительственные передачи Русского Консорциума Уилл занимается западом, а я тем, что посередине.
Abdül'ün adamları Rus Konsorsiyum'unun tüm resmi iletişimlerini izledi. Will batıyı halletti. Ben de arada kalanları.
В рабочую группу войдут люди из ЦРУ, секретной службы... и русского посольства.
Devlet, CIA, Gizli Servis ve Rus Büyükelçiliği'nden oluşan bir çalışma grubu kurun.
Номер русского посольства.
İlki Rus Büyükelçiliği'nin.
На импровизированной пресс-конференции сегодня утром действующий президент Русского Консорциума Сьюзанна Лученко призвала общество к сохранению спокойствия.
Bu sabah alelacele yapılan bir basın toplantısında Başkan Vekili olan Rus Konsorsiyumu'ndan Susanna Luchenko halka sakin olmasını söyledi.
- Я Лев Андропов, полковник русского космического ведомства.
Rus Uzay Ajansı'ndan.
Мы должны были прихватить русского агента из того дома.
O evden bir Rus ajanını kaçıracaktık.
Это пейджер грёбаного русского
Sikik Rus'un çağrı cihazı.
Немец, русского происхождения.
Rus asıllı Alman.
Как насчет черного русского?
Tamam, Black Russian var mı?
Хочешь сказать, у Бориса, подлого русского, мать его.
Yani üçkağıtçı Rus Boris.
Я хочу увидеть этого подлого русского, мать его.
O üçkağıtçı Rus piçi görmek istiyorum.
Как далеко до дома русского?
Rus'un evine ne kadar var?
Помнишь два года назад я просил тебя за одного русского хоккеиста в Чикаго?
2 sene önce Chicago'daki bir hokey oyuncusuna yardım etmeni istemiştim, hatırlıyor musun?
Нет. Только русского.
Hayır, sadece bu Rus'u getirdi.
в ней нет ничего интересного для русского писателя
Normal bir hayatım var ve ilgi çekici bir tarafı yok.
Я уверена, что ваш английский лучше моего русского.
- Benim Rusçamdan iyidir.