С богом traducir turco
768 traducción paralela
Ну, ступайте с Богом.
Tanrı sizi korusun.
Расходитесь с Богом.
Şimdilik Tanrı'ya emanet olun.
Я сказал ей "иди себе с богом, малышка"
Dedim ki : "Tanrı yoldaşın olsun, Prenses."
В своих романах ты всегда борешься с Богом.
Romanlarında güzellikle söz ettiğin bir Tanrın var.
Многие в то воскресенье встретились с Богом. Но не в церкви.
O pazar günü, birçok insan Tanrı'ya kavuştu lâkin kiliseye giderek değil.
С богом.
Allah sizinle olsun.
До Жадрина рукой подать Один доеду Ну с Богом
Zhadrino yolu kapalı, yalnız gideceğim.
Оставайся с Богом, брат.
Tanrı seni korusun kardeşim.
Иди с Богом, если он простил тебя.
Eğer Tanrı seni affetmişse, yolun açık olsun.
Ступайте с богом.
Tanrı'yla beraber git.
Ступайте отсюда с богом!
Tanrı yardımcınız olsun!
С богом моей юности, доном Порфирио Диасом.
Gençliğimin ilahı Dom Porfírio Diaz.
С богом?
Bir tanrı?
Верно. С богом не каждый день.
Tabi, bir tanrı... her gün.
В четырнадцатом я порвал с богом и вступил в иностранный легион под фамилией Легрэн.
Tanrı'yı 14 yaşımda terk ettim ve Legrain adıyla lejyona yazıldım.
Ступайте с Богом.
Tanrı yanınızda olsun.
но добро пожаловать -... Я советовался с Богом по этому вопросу
- Bu konuda Tanrı'ya danıştım.
Мы должны играть с Богом.
Tanrıyla kumar oynamalıyız!
С Богом?
Tanrıyla mı?
Так с Богом, - и до скорого свиданья.
O vakte kadar Tanrı sizinle olsun.
( испанский ) С богом!
Vaya con Dios!
Можем ли мы заключить договор с Богом... который имеет обязательную силу для человека?
Tanrı ile, insanları bağlayıcı... bir sözleşme yapılabilirmi?
- Иди с Богом.
- Yolun açık olsun.
И с Богом.
Tanrı ikinizle de olsun.
Лицом к лицу с Богом.
Tanrıyla yüz yüzeyim
Радиостанция для общения с Богом.
Tanrı'yla konuşmak için bir telsiz.
Ты хочешь поговорить с Богом?
Tanrı'yla konuşmak mı istiyorsun?
Нет, видите-ли, рай существует для тех, кому там нравится, к примеру, кто любит петь, говорить с Богом, поливать цветочки.
- Hayır, hayır. Cennet konusu şöyledir : Cennet, aslında Cennete girip, şarkı söylemeyi, Tanrı ile konuşmayı, saksı sulamayı seven insanlara göre bir yerdir.
Иди с Богом!
- Tanrı seni korusun.
В Библии, Люцифер конкурировал с Богом и был побежден и выброшен на Землю.
ıncile göre iblis, Tanrı ile rekabet etti, yenildi ve yeryüzüne fırlatıldı
Свет от Солнца освещал воду этой планеты это дало ей жар, который конкурировал с собственным светом солнца и так мы слышим о Люцифере, конкурирующем с Богом.
Güneşin ışığı bu gezegenin sularına temas edip onu öyle alevlendirdi ki ışığı, güneşin kendi ışığıyla rekabet edecek kadar büyüdü. Bu bizim, iblisin Tanrıyla rekabet etmesi olarak duyduğumuz olay
Цель школ состояла в том, чтобы преподавать посвященным более глубокое значение этих мифов. Что стало позже названо как Люцифер, Сатана, или Дьявол было изначально образом Эго, которое конкурирует с Богом, представитель личности.
Tüm bunların amacı, bu mitlerin derin anlamlarını öğretmektir iblis, şeytan ya da canavar olarak adlandırılanlar, aslında öz benliğe ( Tanrıya ) büyüklenen egoyu temsil etmektedir
Ну, с Богом.
Vaya con Dios adamım.
Скажи, а в каких ты отношениях с Богом?
Söylesene, Tanrı'yla ilişkin nasıl?
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Size söyleyeceğim son bir şey var. Eğer benim Gwilym'e bir zarar gelirse, bunu yapanları bulur ve onları kendi ellerimle öldürürüm. Yemin ederim.
Ну, с Богом!
- Hazırım, İlya.
С Богом!
- Hadi kızlar gelin.
Вы, наверное, думаете, Боже мой, бедная девочка, совсем с ума сошла, но я не сошла с ума, доктор Хилл, Богом клянусь.
Muhtemelen içinizden "Tanrım, kızcağız gerçekten kafayı sıyırmış" diyorsunuz ama sıyırmadım, Dr. Hill, yemin ederim.
Но я также готов поклясться перед Богом, что идя сюда по набережной, я видел толпу людей, которые радостно приветствовали всё тот же " Фараон который, с вымпелом вашего дома, величественно прибыл на рейд в Марсель,
Ama yine yemin ederim ki rıhtımın yakınlarına geldiğimde bir kalabalık bağırıyordu. Sizin renklerinizi dalgalandıran aynı Firavun görkemli şekilde İtalya'dan Marsilya'ya geldiğini.
Если мир и все сущее в нем было создано Богом, не стоит ли начать с тщательного изучения физической реальности?
Dünya ve herşeyi yaratmaktaki ustalığını konuşturan Tanrı ise, o zaman fiziksel gerçeklikle işe başlanabilir miydi?
Члены суда и духовенство, после совещания с господом Богом, его сыном Иисусом Христом, и святым духом я решил выбрать архиепископа.
Saray erkanı ve... rahipler, Ben... en nihayet Yüce Tanrı, İsa Peygamber ve onun dostu Kutsal Ruh ile yaptığım hassas istişare sonrasında, yeni başpiskoposa karar verdim.
Клянусь Богом, вместе с тобой мы сможем осуществить ее.
Tanrı'ya yemin ederim, ikimiz, birlikte bu rüyayı gerçekleştirebiliriz.
Зти дары преподнести святому отцу. С Богом!
Bu hediyeler mukaddes kişiye götürülecek.
Навечно вернуться к Богу. Покойся с Богом.
Tanrı'yla uyu.
Покойся с Богом. Какое блаженство.
Ne mutluluk öyle!
Он будет жить в Асгарде с могучим богом грома.
Kudretli gökgürültüsü tanrısıyla birlikte Asgard'da yaşayacak.
Ты говоришь с великим богом грома!
Büyük gök gürültüsü tanrısıyla konuşuyorsun!
Ну, тогда её возможное исчезновение... может быть связано с этим языческим богом. Бред.
O halde ortadan kayboluşu makul olarak bu putperest tanrısıyla alakalı olabilir.
Стоя здесь, перед Богом, хранителем наших очагов, готовые связать себя узами брака, в благоговении пред Богом... и в присутствие общества, что собралось здесь... с такой радостью.
Burada yuvalarımızın koruyucusu olan, Tanrı'nın huzurunda, evlilik bağına girmeye hazır bu çift için, bir araya gelmiş bulunuyoruz. Şimdi Tanrı'nın ve sizler için toplanmış bu kalabalığın önünde cevap verin.
Их можно выбросить из самолета, их можно столкнуть с утеса их можно отправить на смерть на забытую Богом высотку но по какой-то причине их нельзя бить по щекам.
Onları bir duvara tırmandırabilirsin, onları bir yamaçta yürütebilirsin, onları terkedilmiş bir kaya parçası için ölüme yollayabilirsin, fakat herhangi bir nedenle, onlara tokat atamazsın.
Ясно. Каждый простак в этом забытом Богом штате увидит, как я лопаю с таким же простаком.
Anladım, bu lanet şehirdeki her Joe ve Sally..