English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сам посуди

Сам посуди traducir turco

36 traducción paralela
Ну. Сам посуди.
İşte, gördün mü?
- Сам посуди.
- Anlayacaksın.
Сам посуди, Пит, что ещё он делал в "Таймс"?
Tanrı aşkına, Pete! Times'da başka ne işi olabilirdi ki?
Знаешь, вот, сам посуди, Билл, ты у меня вроде новенького.
Biliyorsun, Bill. Sen yeni adamsın.
Сам посуди... разбойники.
Bir düşün... kanun kaçakları.
- Тогда бы мы потеряли и её, сам посуди.
- O zaman biz atsız kalırdık. Düşünsene.
Но мы занимались сексом 6 раз, так что сам посуди.
" Ama biz 6 kez ilişkiye girdik, buna ne diyeceksin.
Сам посуди - ну что может случиться в деревне?
Bu ülkede ters giden ne?
- Сам посуди.
Bir düşün.
Сам посуди?
Ne var biliyor musun?
Сам посуди, как миллион случайностей сложились в мозаику одну... и Мэри познакомилась с твоим отцом, они влюбились, завели детей.
Milyonlarca sıradan olaydan John ve Mary'nin doğmasını bir düşün. Sonra aşık olmalarını ve siz ikinizin doğmasını.
ну сам посуди.
Cary, bir düşün.
Сам посуди, мне и одному неплохо :
Bak, kendi kendime yapmak daha zevkli oluyor :
Но, сам посуди.
Ama şimdi ona bir bak.
Ну сам посуди :
Hadi ama...
Сам посуди...
Bak işte.
Сам посуди. Эта раса волмов бороздит просторы Вселенной на своих межзвездных внедорожниках. Им нужно где-то передохнуть, так, восстановить силы.
Koskoca Volm ailesi yıldızlararası seyahat eden araçlarıyla evrende dolaşıyorlarken bir yerde dinlenmek, bir şeyler içmek için durmaları gerekti, ha.
Сам посуди, оттуда двоих детей достали.
Anlarsın işte, 2 çocuğu oradan çıkarıyorsun.
Сам посуди, нету других подозреваемых.
Elimizde başka şüpheli yok.
Сам посуди, участникам нужно на кого то ставить.
Kumarbazların bahis oynayacak birine ihtiyaçları var.
Артур, сам посуди, она забрала у гнома кирку.
Arthur, doğruyu söylemek gerekirse cüce baltasını o çaldı.
Ну, посуди сам.
Bu konuda bir şey...
Посуди сам : последнее свидание у тебя было год назад.
Şunu kabul edelim. En son biriyle çıkalı bir yıl oldu.
Посуди сам.
- Katalogları var.
Посуди сам.
Şuna bak.
Посуди сам.
Şu kurallara bir bak.
Ну, посуди сам, со времен Великой Депрессии не было хуже... чем сейчас.
Yani "Büyük Buhran" dan bu yana en büyük kriz şu an.
- Сам посуди, тебе звонит жена и ты мчишься домой.
- Ne?
Сам посуди, что-что бы ты чувствовал?
Sen olsan ne hissederdin?
Но посуди сам, разве не лучше чувствовать себя частью команды, чем страдать в одиночку?
Hem sence de takımın bir parçası olmak, tek başına acı çekmekten iyi değil mi? Doğru ya.
Сам посуди
Hep kuşlar yüzünden işte.
Ты — его должник. Посуди сам.
Bunu ona borçlusun.
Гас, никто не хочет, чтобы это оказалось убийством больше чем я, но посуди сам...
Gus, kimse benim kadar bunun cinayet olmasını isteyemez, ama baksana.
Посуди сам...
Bak...
Сам посуди, Джей.
Haydi ama EJ.
Посуди сам.
Şu halime bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]