Самоубийство traducir turco
2,121 traducción paralela
Ничего не выйдет. Это самоубийство.
Hemen fark edilir, yerin dibine gireriz.
В бумагах говорится, что мужчина по имени Йен Томас признался в убийстве Элисон до того, как совершил самоубийство.
Gazeteler Ian Thomas diye bir adamın.. .. intihar etmeden önce Alison'u öldürdüğünü itiraf ettiğini yazıyor.
Но... самоубийство не противоречит?
Ama intihar bunu değiştirmez mi?
- Значит, самоубийство.
- Kesin olarak intihar mı?
Мы подстроим это как самоубийство.
İntihar süsü verebiliriz.
Я могу только предполагать, но, думаю, будет правильно сказать, что Трэвис Маршалл был сильно подавлен тем, что полиция Майами настигла его Что привело его к решению совершить самоубийство.
Sadece tahminde bulunabilirim ancak Miami Metro'nun Travis Marshall'ın tüm yollarını kapayarak üzerinde yoğun bir baskı yarattığını düşününce intihar etme kararı alması makul geliyor.
То, что вы говорите, это самоубийство.
Söylediğin şey intihar demek.
Вы правда думаете, что он совершил самоубийство?
- Sizce cidden intihar mı etti?
А самоубийство это всегда верх эгоизма.
İntihar en bencilce şeydir zaten.
Очевидно, он планировал самоубийство, если бы я не сбежала с ним, а я не сбежала, так что... – Вы утопили его в ванной.
Belli ki onunla kaçmazsam kendini öldürmeyi planlamış. - Ben de kaçmayınca... - Onu küvette boğdunuz.
Это было не самоубийство.
İntihar değildi.
Дениэл Иган совершил самоубийство.
Daniel Egan intihar etti.
Говорят самоубийство.
İntiharmış, öyle dediler.
Поиски Рассела Эджингтона - самоубийство.
Russell Edgington'i aramak bir intihar görevi.
Самоубийство, все равно что убийство.
İntihar da bir cinayettir.
А сколько негатива можно получить, видя ваше самоубийство.
Beni de şahit yazacaklardı! Bu genel ahlak bozukluğudur!
Я это и пытаюсь тебе сказать, твои отношения с Роско и самоубийство Аннализы одной...
Söylemeye çalıştığım şey tam da bu ; Roscoe'yla olan ve Annalise'nın intiharıyla olan ilişkin aynı...
Самоубийство при помощи жидкого экстази.
GHB'yle intihar etmiş.
Ага. Оказывается, это было самоубийство.
Evet, görünüşe göre intiharmış.
Это - самоубийство.
İntihar olur bu.
Все будет выглядеть как самоубийство или несчастный случай.
İntahar veya kaza gibi gösterilir.
Я не пыталась совершить самоубийство, ясно?
- Kendimi öldürmeye çalışmadım, tamam mı?
Эта похожа на музыку из финала фильма о монахе, совершившем самоубийство.
Bir rahibin kendini öldürdüğü bir filmin bitiş müziğine benziyor.
Медэксперт заключил, что, возможно, это самоубийство.
Adli Tıp muhtemelen intihar dedi.
Джереми совершил самоубийство.
Jeremy canına kıydı.
Это самоубийство.
İntihar olur bu.
Я не позволю вам идти на самоубийство.
Dışarı çıkıp ölmenize izin vermeyeceğim.
Самоубийство.
İntihar.
Пока мы ждем официального следственного заключения... Я могу сказать, что причиной смерти скорее всего будет объявлено самоубийство.
Adli tıbbın raporunu bekliyoruz ama size şunu söyleyebilirim ki olay görünüşe göre intihar vakası.
Это уже не просто план, а самоубийство.
Bu bir plan değil, intihar girişimi.
Я не пыталась совершить самоубийство.
İntihara teşebbüs etmedim ben!
Э... убийство и самоубийство.
Cinayet ve intihar.
Думаешь это самоубийство?
İntihar mı sence?
Думаешь, это самоубийство?
Sence intihar mı?
Быть может это было самоубийство.
Belki deliydi. Belki gerçekten intihardı.
Значит, когда вы решили поговорить с ним, вы не знали, что у него была запись того, как ваша дочь совершает самоубийство?
Demek, onunla konuşmaya karar verdiğinizde,... kızınızın intiharıyla ilgili film yaptığını bilmiyordunuz.
Камеры снимали в течение 9 месяцев, но произошло только одно самоубийство.
Kameraları dokuz aydır orada, ama sadece bir görüntü mevcut.
Итак, как вы обработали изображение этой девушки, совершавшей самоубийство?
Peki, intihar eden bu kadının resmini nasıl oraya koydunuz?
Итак, Дерек, вы утверждали, что Кара не собиралась совершать самоубийство до тех пор, пока не увидела промо моего клиента на YouTube о самоубийствах.
Derek, Kara, müvekkilimin youtube'daki kısa intihar videosunu görene kadar,... intiharı düşünmediğini iddia etmişsiniz. - Evet, bu doğru.
Бен, я собираюсь совершить политическое самоубийство.
Ben, politik intiharımı gerçekleştireceğim.
Вы уверены, что это самоубийство?
İntihar olduğuna emin misiniz?
Еще одно самоубийство?
Yine mi intihar?
Обставим все как самоубийство.
İntihar süsü verebiliriz.
И опять-таки, мы не знаем, была ли это передозировка или самоубийство.
Tekrar ediyorum, bunun aşırı doz ya da intihar olup olmadığını bilmiyoruz.
Если человек совершил самоубийство, это снимает вину с моего клиента. Со всех наших клиентов.
Eğer kurban intihar ettiyse müvekkilimin suçsuz olduğu açıktır.
Самоубийство было инсценировкой? Сначала нет.
İntihar bir oyundu yani?
Похоже, самоубийство.
Sanırım bir intihar vakası.
Самоубийство - это не рациональное действие.
İntihar mantıklı bir eylem değil.
Она промывает людям мозг настолько, что они убивают, а затем совершают самоубийство.
İnsanların beynini yıkayıp onlara önce birini öldürtüp sonra da intihar ettirdi.
Это не самоубийства. Это покушения на убийство.
Ona hırpalamak değil, düpedüz adam öldürmeye teşebbüs denir.
Для убийцы убийство - свобода. Для воришки кража - свобода. Товарищ путем самоубийства освободиться хотел?
Yani bir katilin özgürlüğü cinayet, hırsızınki hırsızlık ve intihar da sizin özgürlüğünüz öyle mi?