English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сверху вниз

Сверху вниз traducir turco

147 traducción paralela
- Теперь пойду сверху вниз.
Yukarıdan başlamalıyım. - Nasıl?
К примеру, на этой встрече я всё организовал так, что он будет постоянно смотреть на вас снизу вверх, а вы на него - сверху вниз.
Örneğin... Yaptığım ayarlamalar sayesinde bu görüşme sırasında otururken ona hep yukardan bakacaksınız.
Смотрите как они врезаются в дерево сверху вниз.
Yukarıdayken yolu gözüne kestirmiş olmalı.
Читайте сверху вниз :
Yukarıdan aşağıya okuyorum :
Люди смотрят на мясников сверху вниз.
İnsanlar kasaplara yukardan bakıyorlar.
Смотрит на меня сверху вниз.
Aşağılayıcı bakışlar atar.
- Сверху вниз, так?
- Bıçak aşağı doğru bir açıyla saplanmıştı, değil mi?
Как можно ударить сверху вниз того, кто намного выше тебя?
Sizden 18 santim uzun birine bıçağı yukarıdan saplamak zayıf bir ihtimal.
Видите угол? Сверху вниз.
Açıya bakın, aşağı doğru.
- Сверху вниз.
- Aşağı doğru. Tartışmaya gerek yok.
И почему вы на меня смотрите сверху вниз?
Bana neden o kadar tepeden bakıyorsunuz?
Сверху вниз. Слева направо.
Yukarıdan aşağıya, soldan sağa.
А что капли дождя падают сверху вниз - в это ты можешь верить.
Yağmurun aşağı doğru yağdığına inan.
Попробуй сверху вниз.
Tersten ama.
Сверху вниз, медленными движениями.
Aşağı doğru, uzun uzun tara.
Знаешь, Мардж я могу впервые смотреть на тебя сверху вниз за все время нашего супружества.
Biliyor musun, Marge, evliliğimizin ilk zamanlarından beri nihayet sana tepeden bakabiliyorum.
Я сверху вниз смотреть могу, я рыкать научусь!
# Tepeden bakmaya çalışıyorum # Kükrememi geliştiriyorum
Сын атташе, свого рода дипломата, который действительно не смотрит на нас сверху вниз из-за сенатора Джексона.
Bir kültür ataşesinin oğlu, bir tür diplomat, gerçekten... Senatör Jackson olayı nedeniyle bizi küçük görmeyen,... ailemize katılmak isteyen biri.
Я не осознавал этого, пока я не посмотрел на него сверху вниз, на его лицо и увидел кровь.
Başında dikilip de ağzından akan kanı görünceye kadar bunu anlayamamıştım.
Я делаю так : осматриваю женщину сверху вниз и говорю...
Ben şöyle yaparım, kadını baştan aşağıya şöyle bir süzerim ve " Hey.
Даффи? - Они выстрелили в него сверху вниз под углом
- Aşağı doğru ateş etmişler.
Гринли Они выстрелили в него сверху вниз под углом?
Aşağı doğru ateş etmişler.
Я очень хотел есть, я сидел там и облизывал промасленную газету сверху вниз.
O kadar açtım ki, oraya oturup bütün ön sayfayı ve başlıkları yaladım.
Я статую ездил смотреть. Сверху вниз на нее глядел.
Oh hayır, buradan çıkmadan olmaz Heykele gittim.
Я проведу целую вечность, глядя сверху вниз на Марис.
Sonsuzluğu Marise aşağıdan bakarak geçiricem.
Она... смотрит сверху вниз на любого, у кого есть мозги и кто работает.
Çünkü zekâsıyla ve çalışkanlığıyla bir yerlere gelmiş herkese tepeden bakar.
- Ты вечно жалуешься... что на тебя смотрят сверху вниз, при этом ты ведешь себя как крестьянин.
- Sen her zaman insanların sana yukarıdan bakmalarını şikâyet edersin ama bir çiftçi gibi davranıyorsun.
Как только люди видят у тебя какой-нибудь недостаток, они тут же начинают смотреть на тебя сверху вниз
İnsanlar bir hatanı gördümü hemen küçümsüyorlar.
Я вот что делаю, я смотрю на женщину сверху вниз и говорю...
- Tek yaptığım, yukarıdan aşağıya doğru kadına bakıp ;
В воображении я раскрыл тайны космоса во благо человечества, глядел сверху вниз на нашу планету и посылал приветы своей маме.
Uzay bilimini insanlığın yararına nasıl kullanabileceğimi düşünüyordum. Dünyaya geri inişimi annemin nasıl gurur duyacağını.
Я представлял бабушку, которая стояла там наверхну, нахмурившись, и смотрела на меня сверху вниз.
Kaşları çatık bir şekilde yukarıdan bana bakıyor.
Можешь взять новый список клиентов, и начать вычеркивать сверху вниз.
Artık yeni müvekkil listenizi alabilir ve en tepeden aşağıya halletmeye başlayabilirsiniz.
Ты абсолютно на всех смотришь сверху вниз, ты не способен хоть изредка действовать спонтанно и проявлять какие-то чувства.
Herkese küçümseyerek bakıyorsun, spontane ya da sevgi dolu bir şey yapmaktan acizsin.
Смотрит сверху вниз на на всяких городских ниггеров.
Bizim gibi zencilere yukarıdan bakıyor artık.
Так, а теперь начинать доить ему хер сверху вниз.
Tamam, şimdi, çükünü sağmanı istiyorum.
Сверху вниз. Сверху вниз.
Yukarıdan aşağıya, yukarıdan aşağıya.
Дерьмо льётся сверху вниз. То есть драконить можно только тех, кто ниже тебя по должности.
Pislik paçaya doğru akar, bu da sadece senden alttakilere ayar verebileceğin anlamına gelir.
Дерьмо сверху вниз льётся.
Pislik paçaya doğru akar!
- Я чувствую, как он смотрит на меня сверху вниз.
- Beni küçümsediğini hissediyorum.
Он не любил об этом распространяться, но я видела, что остальные жители деревни смотрели на него сверху вниз из-за этого... по их мнению, Орай считали его непригодным для служения, таким они его воспринимали.
Hakkında konuşmaktan hoşlanmazdı. Ama diğer köylülerin onu aşağıladığını görebiliyordum. Onların aklınca, Ori onu normalliğe layık görmedi diye onu böyle görüyorlardı.
Не смей смотреть на меня сверху вниз.
Sakın bana üstünlük taslama.
Во сне ты стоял рядом с жертвой или смотрел сверху вниз на события?
Rüyada kurbanın yanında mı duruyordun yoksa yukarıdan mı bakıyordun?
Вот как этот мальчик мог, который знаете, он меньше своего папы на целую голову, вот как он мог сверху вниз его ударить ножом?
Nasıl oluyor da babasından bir baş kadar kısa olan bir çocuk onu yukarıdan bıçaklayabiliyor?
Вам показать как можно человека ниже на голову ударить ножом сверху вниз в грудь?
Sana kendimden uzun birini üstten nasıl bıçaklayacağımı göstermemi ister misin?
Он был увидел человеческие головы, смотрящие на него сверху вниз!
Baş aşağı O'na bakan bir insan kafası görmüş olmalı!
Знаете, многие смотрят на надувных кукол сверху вниз.
Biliyor musunuz, birçok insan seks bebeklerini hor görür.
Сверху вниз?
Aşağıya mı?
- Хорошо, все смотрели на него сверху-вниз.
- Herkes onu küçümsüyordu.
Давай начнем сверху и пойдем вниз.
Yukarıdan aşağıya çalışalım.
Эта женщина, она не только видела это, она ещё и даже показала это, как сверху вниз бьёт.
Doğru mu?
К нам сюда, вниз, не так часто заглядывают люди сверху.
Buraya ana merkezden çok kişi gelmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]