Сегодня в traducir turco
12,156 traducción paralela
Я заеду в клуб сегодня вечером.
Bu gece kulübe geliyorum.
Председатель Диллард, Можете прокомментировать аремст вашего брата Корнела Стоукса, сегодня в Гарлем Пэрадайз, По подозрению в подкупе полиции, вымогательстве и убийствах?
Meclis Üyesi, kuzeniniz Cornell Stokes'un bu gece Harlem'in Cenneti'nde yolsuzluk, gasp ve cinayet suçlamasıyla tutuklanmasına dair açıklama yapar mısınız?
Сегодня ваше счастье - в ваших руках.
En çok huzur bulduğunuz yeri gözünüzde canlandırın.
Сегодня в Центральном Парке был снят шокирующий момент.
Bu gece Central Park, New York'ta akıl almaz bir olay kameralara yansıdı.
Нашёл это сегодня в поле.
- Bunu bugün tarlada buldum.
Братья и сестры, сегодня в гостях уважаемый Деннис Шацман, ведущий автор принадлежащей афрамериканцам Los Angeles Sentinel.
Beyler ve bayanlar, Bugünün konuğu saygıdeğer Dennis Schatzman, Siyahi-sahipli Los Angeles Sentinel'in baş yazarı.
Вы сказали сегодня в суде, что ушли из ресторана в 21 : 00 и что уверены в этом, так как ресторан закрывался.
Bugün mahkemeye, restoranttan akşam 9'da çıktığını söyledin çünkü restorantın o saatte kapandığını biliyordun.
Сегодня в процессе по делу О. Джея выступила сестра Николь, Дениз Браун.
O.J. duruşmasında, bugün mahkemede Nicole'ın kız kardeşi Denise Brown vardı.
Готовилась всю ночь, спала всего два часа, но могу рассказать тебе поминутно всё, что будет происходить сегодня в зале суда.
Bütün gece hazırlandım, sadece iki saat uyudum ama bugün mahkemede olacak her şeyi sana söyleyebilirim.
А человек, обладает всеми этими параметрами ДНК находится сегодня в зале суда?
Bütün DNA'lar ile eşleşmesi tutan o kişi... -... şu an mahkemede mi?
Номер 462, причина, по которой я вас сегодня вызвал в том, что управление шерифа проверило архивные записи суда и обнаружило, что вы обвиняли своего мужа в причинении вам физического вреда.
462 numara, sizi buraya çağırmamın nedeni Şerif Dairesi'nin birkaç tane mahkeme kayıdı göndermesi ve görünüşe göre kocanız size fiziksel istismar uyguladığı için şikayetçi olmuşsunuz.
Сегодня в деле О. Джея... адвокаты спорят о том, является ли бывший призёр Хайсмана калекой-подагриком, не способным на убийство.
Bugün O.J.'nin davasında, avukatlar eski Heisman ödüllü sporcunun, cinayet işleyemeyecek kadar sakat olduklarını tartıştılar.
Г-н Дарден просто отвечал на несправедливые события, имевшие место сегодня в зале суда, равно как и в другие дни.
Bay Darden kısaca bugün ve önceki günlerde mahkemede olan haksız olaylardan bahsediyordu.
Давай поговорим. Встретимся сегодня в "Доме Блаженства"?
Vay be.
Оставь её сегодня в стороне.
Bu gece öyle kalsın.
С этим человеком вы встретитесь сегодня в "Ритце".
Bugün bu kişiyle Ritz'de buluşacaksınız.
Чарльз был сегодня в публичной библиотеке.
Charles bugün kütüphanedeymiş.
Увидимся сегодня вечером в 20.00.
Akşam 8'de görüşürüz.
Тот парень, которого мы искали сегодня... он в парикмахерской Попа.
Gündüz aradığınız çocuk var ya... Babalık'ın Berber Dükkanı'nda.
Я полагаю вы слышали о том... что случилось в Криспус Аттикс сегодня.
Herhalde Crispus Attucks'ta bugün neler olduğunu duymuşsundur.
Сегодня я видел, как женщина... пыталась спасти ребенка, она в отчаянии вытирала кровь с дороги, как будто это могло его оживить...
Bugün erken saatlerde bir kadını kendi çocuğunu kurtarmaya çalışırken izledim yerdeki kanı sanki onu kurtaracakmış gibi hızlı hızlı silmeye çalışıyordu.
Весь мир волнуется за наших журналистов в Эквадоре. Сегодня наши мысли с Яном Финчем, у которого день рождения...
Bütün dünyada, Ekvador'daki gazeteciler için gergin bekleyiş sürerken ben de, radyomuz da Ian Finch'i unutmuyoruz çünkü bugün doğum günü.
Сегодня будет очередной скучный, прекрасный день в Лос-Анджелесе с температурой до 21 ° C.
Bugün Los Angeles'ta 21 derece sıcaklık ile yine sıkıcı ve güzel bir gün olacak.
Я сегодня немного не в духе.
- Biraz keyifsiz hissediyorum.
Что сегодня случилось в аптеке?
Bugün eczanede ne oldu?
Сегодня продолжаются поиски в лесу Кеттеринга...
Bugün, Kettering Ormanı'nda aramalar devam ediyor.
Мы собрались сегодня, чтобы почтить память Хлои Халловей, которая вернулась в дом небесный к Отцу нашему.
Bugün burada, cennetteki babamızın yanına, evine dönen Chloe Holloway'in hayatını anmak için toplandık.
В каком же он сегодня настроении?
- Ruh hâli bugün nasıl peki?
А сегодня такой же нищий, как и в день, когда освободился.
Bugün azat edildiğim günden farkım yok.
Я хочу, чтобы люди вернулись к работе сегодня же. Людям в Америке платят в соответствии с их стоимостью.
Amerika'da insanlar değerleri karşılığında tazmin edilir.
Я бы с удовольствием пришла посмотреть дом сегодня, в 7 было бы отлично.
Evinizi bu akşam görmeyi çok isterim... ve 7.00 iyi olur.
Сегодня утром я проснулся, выпил кофе, пообещал Кики сходить с ней в субботу на дегустацию торта.
Biliyor musun, bu sabah uyandım, kahve içtim, ve Kiki'ye, onunla cumartesi günü pasta tatmaya gideceğime söz verdim.
Сегодня моя канцелярия выдвинула обвинения в убийстве против О. Джей Симпсона за убийство Николь Браун-Симпсон и Рональда Лайла Голдмана.
Bugün, Nicole Brown Simpson ve Ronald Lyle Goldman'i öldürme suçundan O.J. Simpson aleyhine dosya açtık.
Сегодня у нас в гостях автор бестселлера № 1 Нью-Йорк Таймс, Фэй Резник.
Bu gece yanımızda New York Time'ın listesinin en çok satanı Faye Resnick.
То, что присяжные сегодня услышали, оно же засядет у них в голове на все выходные.
Duydukları şeyler var ya, bütün hafta sonu onu hatırlayacaklar.
Мама, когда я сегодня пришёл из школы, я доел остатки ланча, он оставался у меня в рюкзаке, потому что я о нём забыл.
Anne, bugün okuldan geldiğimde, öğle yemeğimin kalanını yedim, çünkü hâlâ çantamdaydı çünkü yemeyi unutmuşum.
Сегодня мы заставили их думать, что эти копы врут в мелочах, а завтра мы можем показать им, что они врут в чём-то большом.
Bugün, polislerin küçük şeyler hakkında yalan söylediğine inandırdık yarın da büyük şeylerde yalan söylediklerine inandıracağız.
Ты сегодня же отправишься в Хайгарден.
Bugün Yüksekbahçe'ye döneceksin.
- Вы должны... - Отречься от трона в пользу Каель и Совета сегодня же во время надгробной речи.
- Tahtı bu gece Kael'e bırakacağım ve Konsey de bunu bu akşam övecek.
Сегодня хороший день, отправимся в море.
Bugün iyi bir gün. Balık tutmaya gideceğiz.
Должен предупредить, что военный министр очень занят и сегодня может отказать вам в приеме.
Savunma Bakanı'nın bir hayli meşgul olduğunu ve bu akşam sizinle görüşemeyebileceğini söylemem gerek.
Сегодня нет сороколетней профессорши в меню?
Bu akşam menüde 40 yıllık profesör kukusu yok mu?
Я сегодня не в настроении.
Bugün bunları çekemeyeceğim.
Сегодня он звал меня, Мэри а не мать в первый раз.
Oğlum bugün beni istedi Mary. Annesini değil. İlk defa oluyor.
И сегодня, друг мой, ты переступишь через эту черту и вернёшься в мир.
Bugün ise sevgili dostum, sen o hattı geçip yeryüzüne ineceksin.
Готэм сегодня находится в полной боевой готовности после того, как бывший детектив полиции и обвиняемый в убийстве Джеймс Гордон совершил побег...
Cinayetten hapse giren eski GCPD dedektifi James Gordon'ın hapisten kaçmasıyla beraber Gotham alarma geçti.
Я хочу, чтобы ее доставили в Блэкгейт сегодня.
Bugün Blackgate'e aktarılmasını istiyorum.
Такое же странное имя было в лифтах во всех четырёх зданий, где мы были сегодня.
Bu, bugün gittiğimiz diğer dört apartmandaki asansörleri inceleyen aynı garip isim.
А это значит, что вашей мирной жизни сегодня, а может и завтра, или на всю неделю придет конец. Скорее всего нас попросят присоединиться к оперативникам в подомном обходе.
Yani görevleriniz muhtemelen bugün, yarın ve bütün hafta sekteye uğrayabilir çünkü evleri soruşturmak için Operasyon Destek Birimi'ne katılma ihtimaliniz olabilir.
- У нее сегодня утром концерт в лагере.
Sabah kampta o şey olacak, resital olayı.
- Они сегодня играют в "Ковентри".
Bu gece Coventry'de çalıyorlar.
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня важный день 59
сегодня великий день 35
сегодня вечером в 22
сегодня вечеринка 17
сегодня в полдень 17
сегодня ваш счастливый день 17
все хорошо 12187
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня важный день 59
сегодня великий день 35
сегодня вечером в 22
сегодня вечеринка 17
сегодня в полдень 17
сегодня ваш счастливый день 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280