Скучаю traducir turco
4,147 traducción paralela
- Черт, Глория. Я скучаю по голове, полной волос.
- Of be Gloria, gür saçlarımın olmasını özledim.
Я скучаю по тебе.
Söylemek istediğim... Seni özledim.
Я скучаю по смеху Иакова.
Jacob'ın gülüşünü özlüyorum.
Не могу сказать, что скучаю по этому.
Bunu özlemedim desem yalan olur.
Знаете, я скучаю по своей секции скрипки.
Yaylı çalgılardaki zamanlarımı özlüyorum.
Я скучаю по вашим волосам.
- Saçını özledim.
Я просто скучаю по ней так, так много.
Bizim birmanımız vardı. Onu çok özlüyorum.
Я скучаю по своей шляпе.
Şapkamı özlemişim.
Было время, когда единственным Выбором было совместное движение вперед И я скучаю по нему
Bir zamanlar her şeyimizi, beraber yapardık, o zamanları özledim.
Я скучаю по своему мужу.
Kocamı özledim.
Я скучаю по вам, друзья.
Sizleri özlüyorum çocuklar.
Я тоже очень скучаю, мама...
Ben de seni çok özledim, anne...
Я скучаю по нему.
- Onu özlüyorum.
Я по ним скучаю.
Özledim o kavgaları.
Я уже скучаю.
Ben... Ben seni şimdiden özledim.
- тебе нужна настоящая забота. - Я скучаю по тебе.
-... gerçek özene ihtiyacın var.
Я скучаю по своей семье.
- Seni, ailemi özledim.
Я скучаю по тебе.
Seni özledim.
Я скучаю по папе.
- Babamı özledim.
Я всегда по нему скучаю.
- Ben babanı hep özlüyorum.
Я скучаю по Колорадо, и травка там лучше.
Zaten Colorado'yu özledim. Otu daha iyi.
Я очень по ней скучаю.
Gerçekten onu özlüyorum.
Я по ней скучаю.
Onu özlüyorum.
Я очень по ней скучаю.
Onu çok özlüyorum.
Я скучаю по тебе, и без тебя я никуда не поеду, ты понимаешь?
Ben de özlüyorum ve sensiz gitmeyeceğim tamam mı?
Я скучаю по нему.
Onu özlüyorum.
Я не хотела вам говорить, но... Я скучаю по дому.
Benden bunu beklemediğinizi biliyorum ama... evi özlüyorum.
Я скучаю по Миннесоте.
Minnesota'yı özlüyorum.
Вы хотите, чтобы я была счастлива, но... Я скучаю по друзьям и по хоккейной команде.
Mutlu olmam gerekiyor ama... arkadaşlarımı istiyorum, hokey takımımı istiyorum.
Я тоже скучаю по Миннесоте.
Ben de Minnesota'yı özlüyorum.
Я скучаю по тебе, Дик. Я действительно скучаю.
Gerçekten özledim seni, Dick.
Я скучаю по твоей щели в зубах.
Eksik dişini özlüyorum.
Я скучаю.
Seni özledim.
Я тоже по тебе скучаю, детка.
Ben de seni özledim bebeğim.
Я скучаю в смысле...
Özlemek derken...
Я очень по ней скучаю.
Onu her şeyiyle özlüyorum.
Я скучаю по тебе и маме, и думаю о тебе каждый день.
Hem annemi hem de seni hâlâ özlüyor ve her gün düşünüyorum.
Я скучаю по тем временам, когда самым странным научным проектом был я.
Bilimin yarattığı en tuhaf şeyin... ben olduğum günleri özlüyorum.
И скучаю по тебе.
- Özlemişim.
Я сильно по ним скучаю.
Onları özlüyorum.
Я тоже скучаю по папе.
Ben de Babanı özlüyorum.
До вечера. Скучаю.
Akşam sonra görüşürüz.
Конечно, скучаю.
Tabii ki özlüyorum.
Я скучаю по ней каждый день.
Onu her gün özlüyorum.
- Я скучаю по маме и папе.
- Annemle babamı özlüyorum.
- Я так по ней скучаю.
- Onu çok özlüyorum.
Я скучаю по маме.
Annemi özledim.
Я скучаю по тебе.
- Seni çok özledim.
Я скучаю по тебе, милая.
Seni çok özledim canım.
Какже я скучаю по вам.
Hepinizi özlemişim.
Я тоже скучаю по папе,.
Babamı da özlüyorum.
скучаю по тебе 53
скучать 18
скучал по мне 71
скучаешь 47
скучала 47
скучал по тебе 22
скучали 29
скучал 59
скучали по мне 51
скучала по мне 60
скучать 18
скучал по мне 71
скучаешь 47
скучала 47
скучал по тебе 22
скучали 29
скучал 59
скучали по мне 51
скучала по мне 60