Славненько traducir turco
60 traducción paralela
- Ну и славненько.
Tamam o zaman.
Это было бы здорово. - Вот и славненько.
- Çok hoş olur.
Славненько.
Tamamdır.
Славненько. Прежде, чем начать, мне нужно чтобы вы подтвердили, что вы на самом деле, Френк Буффе.
Başlamadan önce, sizin gerçekten Frank Buffay olduğunuzdan emin olmam gerekiyor.
Славненько.
Sevimli.
Славненько. Начнём.
Pekâlâ, işimize bakalım.
О, славненько.
Güzel.
Они могут славненько тебя утопить, если подойдёшь слишком близко.
Çok yaklaşırsan seni tatlı tatlı boğarlar.
- Вот и славненько.
- Tamam mı?
Славненько. Типа танца. Да, славненько.
Tamam, sanki dans eder gibi.
Ну вот и славненько.
Tamam o zaman.
Славненько, да?
Oldukça güzel, ha?
Э, ну славненько. Греки возвращаются. Переходим к звонкам.
Pekâlâ, o zaman Greek kulüpler gitmiyor.
- Вот и славненько. Поздравляю с свадьбой!
Bir yastıkta kocayın!
Славненько же будет.
İyi ol.
Славненько.
Pekâla.
Ну вот и славненько.
İşte başlıyoruz.
- Ну и славненько. Мы ведь неплохо ладим?
O hâlde devamlı bir ilişkimiz var diyebiliriz, değil mi?
Вот и славненько.
Pekala o zaman.
Славненько, вот и хорошо.
Pekâlâ. Böyle iyi.
Вот и славненько отлично, потому что, вы же понимаете, бумажная промышленность не вечна.
Onların adına sevindim. Harika çünkü biliyorsunuz kâğıt sanayisinin ömrü sonsuz değil.
Славненько.
Tıkır tıkır sallananda değil.
Славненько.
Güzel.
- Славненько.
- Çok güzel.
Вот и славненько.
İşte oldu. Nasıl hissediyorsun?
Хех, вот и славненько.
Buna karşı çıkamam.
Боженьки! Славненько!
Mm, Tanrım, Kulağa iyi geliyor
- Ну и славненько.
Peki o zaman.
Вот и славненько.
Güzel.
Вот и славненько.
Hadi bakalım.
Вот и славненько. Мы передадим ему, не сомневайся. Я хочу, чтобы ты передал ему, что я собираюсь разрушить его ничтожное предприятие.
Ona şunu söylemenizi istiyorum ; onun o küçük zavallı işletmesinin acılarına son verme niyetindeyim.
Славненько.
Çok güzel!
Славненько.
Tamam. Başlıyoruz.
- Вот и славненько.
- Hadi ya!
А, ну и славненько. Потому что она отвратительна.
- İyi olur, çünkü yemek iğrenç olmuş.
Вот и славненько.
Harika.
- Вот и славненько!
- Görüşürüz.
Славненько.
İlgi çekici.
вот и славненько, вроде бы все.
Pekala, hepsi bu kadar.
Славненько?
Güzel sohbetti.
Это так славненько, что вы, девочки, снова вместе.
Siz çocukları tekrar bir arada görmek çok güzel.
Славненько.
Harika.
Славненько.
- Aferin sana.
И мы жили бы славненько.
Denemeyi bıraktım.
Все славненько.
Her şey iyi.
Славненько.
Çok hoş.
Славненько, Бэйнбрижд.
İyi işti, Bainbridge!
√ осподи, было бы славненько.
Tanrım, çok müthiş olurdu.
— Ну и славненько!
- Ne güzel.
Вот и славненько.
Evet.
Ясненько? Вот и славненько.
Kız sporlarını desteklemenin neresi yanlış?
славные парни 21
славная 27
славно 454
славный 37
славные 18
славный парень 81
славный малый 54
славная девочка 22
славная 27
славно 454
славный 37
славные 18
славный парень 81
славный малый 54
славная девочка 22