Славные traducir turco
313 traducción paralela
- Спасибо за розы, они такие славные.
Güller için teşekkür ederim. Çok güzeldi.
У Джуниоса всегда славные подружки.
Ama Junius'un dostları hep böyledir.
Но хочу напомнить, что славные ребята прощаются и уходят, когда их просят об этом леди.
Ama hanımlar gitmelerini isteyince iyi adamların gittiğini unutma.
Не знаю. На этом острове живут славные люди.
Bu adada çektikleri sıkıntıları unutabilirler mi hiç?
Очень славные люди.
Çok hoş insanlardır.
Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке :
Siz sanıyorsunuz ki bütün şanlı olaylar doğuda oldu!
Он отдадут нас в лапы полиции, эти славные ребята.
Bu insanlar bizi polislerden kaçıyor sanıyorlar.
Это были славные дни.
Çok güzel vakit geçirdim.
Они люди славные и надежные.
- Güvenilir iyi çocuklardır.
Славные ребята.
- Aptal herifler.
"украдено 15 щенков." Такие славные малютки.
"15 yavru çalındı." Çok küçük ve tatlılar. HIRSIZLAR KAÇTI ARABAYLA KAÇTILAR
- Они такие славные.
- Çok tatlılar.
Ой, какие это были славные крохотные малыши.
Oh, tatlı ufaklıklar.
Они такие славные при этом свете.
Bu ışıkta çok da fena görünmüyormuşsun.
Эти шантрапа из Мартига мои друзья. Я ходил с ними в школу и Кри-Кри тоже. Они славные ребята.
Cricri ile okula gittiler, iyi insanlar onlar!
Они не демоны. У них не очень красивые лица, зато все они славные ребята.
Onlar iblis değiller. çirkinler ama iyiler.
Славные сынишки.
Ne iyi çocuklarsınız.
Закончились твои славные деньки, парень.
Çektiğin cezayı yaktın evlat.
И говоря "прощай", мы приветствуем ваши славные достижения
Sana veda ederken muazzam başarılarını saygıyla selamlıyoruz. - Baban nerede?
Они - самые славные и дружелюбные люди во вселенной.
Evrenin en tatlı, en cana yakın insanları.
Да, славные ребята.
Onlar iyi bir gruptur.
- В этом городке живут славные люди.
Bu kasabada ne kadar çok güzel insan var.
Тут все славные, кроме одного человека - моего отца.
Bu kasabada, babam dışındaki herkes çok iyi.
Говорить всем, какие мы славные.
Evdekilere ne kadar iyi işler yaptığımızı anlat.
На вывеске написано "Только сегодня вечером" Славные Парни ".
Bu ilanda, "Yalnız Bu Gece, Bizim Çocuklar" yazıyor.
Вы - "Славные Парни"?
Siz Bizim Çocuklar mısınız?
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
Biz, Chicago'dan Bizim Blues Birader Çocuklar grubuyuz.
Вы - "Славные парни"?
Siz Bizim Çocuklar mısınız?
Мы - "Славные Парни"!
Biz, Bizim Çocuklar grubuyuz!
Вы - "Славные Парни"?
Bizim Çocuklar siz misiniz?
Славные дохлые крысы на продажу!
Satılık güzel ölü fareler.
- Это были славные байки.
- Ne günlerdi ama.
- Это были славные деньки.
- Yaa, eski günler.
С другой стороны, собаки - это просто прелесть. У них маленькие милые носики, маленькие славные хвостики...
Onları kontrol etmek öyle kolay bir iş değil.
Чертовски неприятно сообщать вам, славные ребята что придется передать вас в руки шерифа Тилфолда.
Üzgünüm millet ama sizi Şerif Tilford'a teslim edeceğim.
Мы... мы славные парни.
Biz. Biz sağlam herifler.
Но это славные люди, у них все чисто и налажено. Если они вам мешают, можете прогнать их.
İyi insanlar ama sizi sıkarlarsa, ayrılırlar.
Не хочу, чтобы это звучало свысока, они славные парни, но может они еще не были готовы выйти в мир.
Üstün nitelikli demek istemiyorum ama harika bir çifttir belki de dünya içine çıkmaya henüz hazır değillerdi.
Идите в библиотеку, в церкви славные девушки.
İyi yerlere gitmeniz gerek, kütüphane ve kilise gibi.
Но они такие славные.
Ama o kadar güzel ki.
Какие славные девочки. Жаль, не успела прибраться к вашему приезду.
Bu kadar çabuk geleceğinizi bilsem evi önceden biraz temizlerdim.
Они славные.
Onları seviyorum.
Таки славные щенки!
Güzel yavrular.
Славные люди.
İyi insanlar.
Мы всегдa звали друг друга славные парни.
Birbirimize "sıkı dostlar" derdik.
Славные были денёчки.
Eski güzel günlerdeki gibi.
Славные?
Müthişler.
У него были очень славные ямочки вот здесь.
Çünkü şurasında gamze vardı.
Они славные.
Yok canım.
Они здесь, славные сестры Гарньер!
İşte geliyorlar, meşhur Garnier kardeşler!
- Славные дети.
- Çocuklar.
славные парни 21
славная 27
славно 454
славный 37
славный парень 81
славненько 39
славный малый 54
славная девочка 22
славная 27
славно 454
славный 37
славный парень 81
славненько 39
славный малый 54
славная девочка 22