Спустись traducir turco
355 traducción paralela
Пожалуйста, спокойно спустись назад.
Lütfen usulca aşağı in.
Пожалуйста, спустись, потому что ты уже стоила музею миллиона долларов. Нет.
Lütfen in çünkü müzeye zaten 1 milyon dolar kaybettirdin.
Спустись и открой им.
Aşağıya in ve onları içeri al.
- Если тебе будет одиноко, спустись вниз к миссис Ромари.
- Güle güle. - Eğer sıkılırsan Bayan Romari'nin yanına inersin.
Здесь внизу у нас специально сделанные.. Спустись.
Altta bazı özel... buraya gelin.
Кислав, спустись и поговори с ними дипломатично.
Kislav, git biraz diplomasi kullan.
Билл, спустись вниз, посмотри, нет ли кого-нибудь в часовом зале?
Bill, aşağıya git bak. Saatin içinde biri mi var?
Спустись с окна. Пить надо, не отнимая бутылку ото рта.
İn oradan.
Нельзя... Спустись оттуда, Пьер.
- İn oradan, Pierre.
Спустись сюда, я тебе покажу.
Aşağıya gel, Sana göstereyim.
Приди в себя, спустись на землю...
Kafanı kullan.
Спустись сюда.
Aşağı gel.
Спустись-ка вниз и матушке скажи :
Git ve anneme söyleyi ver.
- Альбертини, спустись на землю и думай.
- Albertini, attan in ve düşün.
Спустись вниз.
Aşağıda!
Дорогая, спустись в казино.
- Tatlım, kumarhaneye git.
Адрианна, спустись, помой кошачью клетку.
Adrian, aşağıya inmeni ve tüm kafesleri temizlemeni istiyorum.
Спустись сюда, юная леди!
Hemen aşağı in, genç bayan!
А ты спустись вниз и приготовь скорую.
Alandaki acil durum donanımını kontrol edin.
Анна, спустись, познакомься с нашим гостем.
Anne, gel, misafirimizle tanış.
Спустись сюда, у нас проблемы!
İn aşağı, başımız belada!
Спустись со мной в подвал, я расскажу тебе.
Benimle kilere gel, anlatacağım sana.
Рут, спустись сюда и помоги нам.
Ruth, buraya gelip bize yardım et.
- Надо разрезать. - Спустись вниз, милая.
Kesmek zorundayız.
Спустись вниз и останови его.
Aşağı in, onu durdur. Bir şeyler yap.
Спустись вниз по лестнице и поверни направо.
Merdivenlerden in ve sağa dön.
Спустись на землю.
Burada iyi iş yapıyoruz çekil.
Спустись вниз!
İn aşağı dedim!
Элис, спустись на минуточку.
Alice, bir saniye aşağı gelebilir misin?
Спустись.
Bakmıyorum.
Будь хорошим мальчиком, спустись вниз и попроси мистера Сильвера что бы он сделал мне кружку чая, сможешь?
Bir iyilik yapıp aşağıya iner ve Bay Silver'dan bana bir bardak çay vermesini ister misin?
ќн внизу сейчас. ≈ го сердце разбито. ѕожалуйста спустись к нему.
Şu anda aşağıda. Çok üzülmüş. Lütfen onu görmeye git.
Спустись в зал, потом налево, наверх и направо.
Koridordan aşağı inip sola dön, merdivenlerden çıkıp sağa dön.
Чарли, спустись вниз и принеси мне аспирина?
Aşağı inip bana aspirin alır mısın?
Похоже, придётся наложить 3-4 шва. Спустись ко мне в лазарет.
Sana birkaç dikiş atılması lazım.
Спустись вниз.
İn bakalım.
Спустись вниз!
Bırak onu elinden!
- Спустись на землю.
500 dolar, hepsi bu. Anne beni dinliyor musun?
Спустись оттуда, пожалуйста.
Lütfen, in oradan aşağı.
Арни, спустись в подвал.
Arnie neden bodruma gitmiyorsun?
Спустись со мной в лазарет.
Benimle birlikte revire gel.
Хорошо! Тогда спустись к реке, там ребята хотят сказать тебе пару слов.
Demek öyle önce sen gitmek istiyorsun?
Спустись в кладовую и передай отцу, чтобы он присмотрел за баром.
Depoya inip babanı bul. Söyle ona bara geçsin.
Спустись, пожалуйста.
Bir dakikalığına aşağı gelebilir misin canım?
Мэри, спустись к нам.
Mary, aşağıya gel.
Спустись на кухню.
Mutfağa in.
Спустись вниз, пожми ему руку...
Aşağı gel, elini sık...
Спустись, у меня подарок для тебя.
Sana bir hediyem var.
Спустись и сделай меня!
Gel ve beni al!
Спустись, глупая корова.
- Aşağı in, seni çirkin inek. - Sandra!
Спустись, пожалуйста.
Hemen geliyorum.