Стареешь traducir turco
124 traducción paralela
Когда стареешь, время становится очень ценным, чтобы его зря терять.
Yaşlıysan geçen zaman senin için daha değerli oluyor.
Не поймешь? Стареешь.
Yaşlandıkça yumuşuyor musun?
А ты стареешь потихоньку.
Sağlıklı görünüyorsun
Нино, ты что, стареешь?
Nino, bunadın mı?
Ты стареешь.
Yaşlandın.
Ты стареешь, Марелло.
Yaşlanıyorsun, Marello.
Стареешь, и в то же время остаёшься ребёнком.
Göz açıp kapayana kadar yaşlanıyor insan.
Ты стареешь.
Yaşlanıyorsun.
Неважно, что жизнь коротка, что ты стареешь и исчезаешь. Меня пугает боль. Я не понимаю почему должно быть так много боли.
İnsanın neden bu kadar çok acı çekmesi gerektiğini... bilmiyorum.
Стареешь, Джордж?
Yaşlanıyorsun, George?
Такие вещи происходят, когда стареешь?
Bu yaşlanınca ortaya çıkan bir şey mi?
Ты стареешь.
- Sen mi? Yaşlanıyorsun.
Но ты никогда не стареешь. Обеликс. Обеликс.
- Ya taş taşırsın ya da arkadaş.
Когда ты стареешь и устаешь...
Ama yaşlandığında...
Стареешь, Фауст. Стареешь.
Yaşlanıyorsun, Fausto.
Стареешь, МакГлойн.
Kavga için artık yaşlanıyorsun, McGloin.
Потом он говорил про то, что когда стареешь начинаешь забывать о своих мечтах.
Daha sonra düşlerinden yokolmasından ve nasıl gitgide yaşlandıklarından konuşmaya başladı.
Ты все стареешь и страшнеешь.
Yaşlanıyorsun ve çirkinleşiyorsun.
Говорят, в огромной пустоте космоса, чем быстрее ты движешься, тем медленнее стареешь.
Uzay için ne derler bilirsin, daha hızlı hareket eder ama daha yavaş yaşlanırsın.
Ты стареешь.
Gittikçe yaşIanıyorsun.
- Ты не стареешь.
- Yaşlanmıyorsun.
Наверное стареешь.
Bunamaya başlıyorsun.
Он сказал, что, когда стареешь, можно начать терять волосы. Это правда? - Да, это правда.
Geri geldi ve yaşlıların saçlarını kaybettiğini söyledi, bu doğru mu?
Особенно когда стареешь.
Özellikle de yaşlıyken...
Хватит! К тому же, ты стареешь.
Ayrıca yaşlanmaya başladın.
" потому что ты стареешь.
Ve yaşlandığın için.
Ты стареешь!
Yaşlanıyorsun!
Стареешь с каждой минутой. Скоро ты так усохнешь, что ни один мужик не захочет к тебе прикоснуться.
Her geçen gün yaşlanıyorsun ve iyice kuruyup işin bittiğinde bir daha hiçbir erkek sana dokunmak istemeyecek.
Ты явно стареешь, твои помощницы всё моложе.
Yaşlandığını söylesen de, yardımcılarını çok daha genç kızlardan seçiyorsun.
Это называется "стареешь".
Buna yaşlanmak deniyor.
Ты стареешь. И вы уже в штаны наложил.
Yaşlı ve korkak birisin.
Но ты стареешь!
Ama sen yaşlısın.
Как говорится, когда стареешь, лучше всего жить с дочерью.
Ne derler bilirsin, yaşlandığında, en iyisi kızınla yaşamaktır.
Ты просто стареешь, сестренка. С этим ничего не поделаешь.
Yaşlanıyorsun, yapabileceğin birşey yok.
Ну, ты стареешь, а Новый Брайан тебя частично разгрузит.
E artık yaşlandığına göre. Yeni Brian senin sırtından baya bir yük hafifletir.
Ты стареешь, Брайан, это всем известно.
Artık yaşlanıyorsun Brian. ve bunun farkına vardılar.
А может, ты просто стареешь?
Yaşlanıyor musun yoksa sen?
Ух ты, слушай, ты и вправду стареешь!
Bana bak, sen hakkatten yaşlanıyorsun ha.
Ты стареешь, начинаешь чувствовать свою смертность и думаешь, что больше нет времени на обманы, на отговорки.
Zamanla büyüyor ve ölümü hissetmeye başlıyorsun artık sahtekârlığa ayıracak vaktim yok diyorsun. Dalavereye.
Еще одна хорошая вещь когда стареешь, Ты можешь покинуть любое общественное мероприятие, пораньше просто сказав что ты устал.
Yaşlanmanın güzel bir yanı da herhangi bir sosyal ortamı yalnızca "yoruldum" diyerek terk edebilmeniz.
Стареешь, Ракель?
Yaşlanıyorsun Raquel! Kaç yaşındasın?
Это если ты стареешь, то что говорить обо мне?
Sen yaşlanıyorsan bana ne demeli?
- Ты стареешь?
- Yaşlanman mı?
Везёт тебе. Ты не стареешь.
Ne şanslısın, yaşlanmıyorsun.
К тому же ты стареешь. Да.
Ama yaşın oldukça ilerliyor Sam.
Стареешь.
Jake.
Лори, ты стареешь.
Yaşlanıyorsun Lowry.
– Дух, ты стареешь?
- Ruh.
Ты стареешь и умираешь.
Teşekkürler Tanrım ;
- Стареешь, да.
- Yaşlanıyorsun.
- Да, стареешь, братец!
Yaşlanıyoruz, kardeşim.