English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Старикан

Старикан traducir turco

242 traducción paralela
- Странный старикан. - Но хорошо решает кроссворды.
Çok iyi taklit yaptığına eminim.
Вы не помните, такой был старикан?
Kart zampara.
- Он просто чудесный старикан.
- Sevimli bir ihtiyar sadece.
Почему старикан не доверяет мне?
Yaşlı bunak neden benden şüpheleniyor?
Забавный старикан, да?
Komik ihtiyar, değil mi?
Посмотрите, какой чувствительный старикан.
Tatlı biri ama çok eski kafalı.
Думаю, старикан просто не хочет мешать.
Sanırım ihtiyar sağduyulu olmaya çalışıyor.
Да это же старикан Физзиуиг!
Bu yaşlı Fezziwig.
Вот ведь вредный, сраный старикан.
Kötü kalpli, iğrenç bir adam.
Уилбер? Просто старикан, который заботится обо мне.
Wilbur bana önem veren yaşlı biri.
Эй, старикан, за счет заведения.
Hey, ihtiyar. Bu şirketten. Teşekkür ederim.
И тут появляется какой.то старикан с тростью.
Bastonlu deli bir moruk peydah oldu.
" Когда-нибудь или чокнутый старикан...
Dedi ki, " Bir gün çılgın, gözüdönmüş bir bilimadamı...
А ну, убирайся из машины, старикан.
Çık arabamdan moruk.
Однажды появится или пацан или чокнутый старикан... считающий себя ученым, и начнет тебя спрашивать...
Bir gün bir çocuk... veya bilimadamı olduğunu söyleyen deli bir yaşlı adam gelip de sana...
Он его срезал. Старикан замолк.
Yaşlı adamın dili tutuldu.
Старикан Салли "Астматик" Валестра!
Olabilir mi? Yaşlı Sallie "Hırıltılı" Valestra.
Не прикосайся ко мне, старикан!
Bana dokunma, ihtiyar!
Он тут богатый старикан
Şuradaki zengin orospu çocuğu.
Старикан считает, что ты кое-что скрываешь.
Yaşlı adam onu oyaladığını düşünüyor.
Пузатый старикан из Сан-Франциско с кучей денег.
San Francisco'da yaşayan cebi para dolu koca göbekli bir ihtiyar...
"А сухой старикан сказал : сделаю, что смогу"
"Ve huysuz bir ihtiyar" "Elimden geleni yaparım dedi."
- Ну ладно. Похотливый старикан 80 лет отроду идёт на исповедь.
Peki. 80 yaşındaki azgın bir adam günah çıkarmaya gider.
Короче, этот похотливый старикан...
Azgın bir adam...
- Еще как, старикан.
Ne sandın düdük?
Не смотря ни на что... старикан? - Это кто здесь старикан!
Yaşlı bir şimdi bile, adam olmama rağmen.
"Ладно, я старикан и я сдаю назад."
"Evet, yaşlıyım ve geri geri gidiyorum."
А ты молодец, старикан.
Çok iyiydin, ihtiyar.
Я буду драться, старикан.
Seninle kavga edeceğim.
Этот старикан чувствует себя очень уверенно, раз встал впереди Шиори.
Yapabilir misin? Şu kendini beğenmiş, yaşlı yarasa... Shiori'nin önünde dikiliyor.
Хочешь что-то сказать, старикан? Вот и отлично!
Güzel.
Я не буду платить за то, чтобы свихнувшийся старикан обучал его волшебным трюкам.
İhtiyar bir deliden büyü numaraları öğrenmesi için para ödemeyeceğim.
Ты как тот старикан в кино который делает эту фигню на телеграфе.
Filmlerdeki telgraf gibi şeyi kullanan yaşlı adam gibisin.
старикан!
Kendi adına konuş seni bunak!
А где старикан?
Bizimki nerede?
Старикан?
Bizim aylak?
Старикан?
Gin-san?
- Старикан?
- Gin-san?
Старикан!
Seni aylak moruk!
Отцепись от меня, старикан!
Çekil başımdan ihtiyar!
Исчезни, старикан!
Yürü git ihtiyar.
Эй, не выпендривайся, старикан!
Bizimle dalga geçme bunak!
Хватит с тебя, старикан.
Uzun zamandır yoldasın herhalde, hiç mi kadın görmedin, ihtiyar.
Старикан, ты достал.
Sen deli misin moruk?
Нет, не понимаешь! Моя маленькая Рико, это старикан отымел, он...
Hayır bilmiyorsun küçük Riko'm şu yaşlı, o...
Владелец ресторана - один старикан по имени Аринелло.
Lokantayı Arinelo adındaki minik bir ihtiyar işletiyor.
Кто этот старикан?
Memur bey, kim bu herif?
Мой старикан послал меня за пивом.
Hey, senden bahsediyordum.
Вы и не думали, что старикан его вытащит?
Bu yaşlı adamın onu kurtaracağını beklemiyordunuz öyle değil mi?
Эй, старикан.
Hey, ihtiyar.
Что ты там делаешь, старикан?
Neden bahsediyorsun yaşlı adam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]