Столько крови traducir turco
170 traducción paralela
Там было столько крови! Ты бы посмотрел.
Amma çok kan aktı!
Мы пролили столько крови.
O kadar kan dökülmesine rağmen?
Даже вы не сможете дать столько крови, Спок.
O kadar fazla kan vermezsin. Seni öldürebilir.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
Çok büyük miktarlarda kana ihtiyacı olacak ilaç Vulcanlardaki gibi Rigelianlarda da işe yarasa bile, yine de Sarek'in kritik bir seviyede kanaması olacak.
Я потерял столько крови.
Çok fazla kan kaybediyorum.
Кто б мог подумать, что в старике столько крови!
İhtiyarda o kadar kan olduğu kimin aklına gelirdi?
Столько крови, столько мертвецов.
O kadar ölü, o kadar kan.
Откуда столько крови? В машине столько не было.
Bana Hui-an Kliniğini bağlayın.
На месте. Так много погибших, столько крови пролито.
Sonunda... o kadar çabaya değdi...
Столько крови - как река!
Çok fazla kanama var.
Это было так страшно, столько крови.
Çok korkunçtu, çok kan vardı.
Я за всю жизнь не видела столько крови.
Hiç o kadar çok kan görmemiştim!
В ней столько крови.
Çok fazla kan var.
Столько было потеряно, Столько забыто столько боли и столько крови. И ради чего?
Çok şey kaybettik, çok şey unutuldu acılar çekildi, kanlar aktı.
И можешь высосать у Кагоме столько крови, сколько захочешь!
Söyle! Kagome'den istediğin kadar kan içmene izin vereceğim.
Я пытался собрать их, но там было столько крови.
Hepsini toplamaya çablıştım, ama öyle çok kan vardı ki.
Пролил тут столько крови, что теперь они с этим кораблем как родственники.
Geminin tahtalarında akraba denecek kadar çok kanının olduğunu söyler.
Столько крови! "
Her yerde kan var.
Понимаете, там было столько крови. Я никогда не видел столько много крови в своей жизни.
Bak çok fazla kan vardı, ben hiç o kadar çok kan görmedim.
- Откуда же столько крови?
- Kan nereden geldi?
Никчёмное создание, во имя которого пролилось столько крови!
Uğruna bu kadar kan dökülmüş olan, değersiz varlık
Столько крови - для пиявок это должно быть элементарно.
Bu kana rağmen mi? Bir de sülüğün beyni olmadığını sanırsınız.
Тогда откуда истекло столько крови?
- O zaman bu kadar kan nerden geldi?
Впервые вижу столько крови в мозге.
Şimdiye kadar gördüğüm en yoğun kanama bu.
Столько крови, и вся не ее?
Bütün bu kan onun mu?
Я не знала, что в людях бывает столько крови.
Birinde bu kadar çok kan olduğunu bilmiyordum.
S.S.E.P. они отошли... качайте, кровяное давление нам нужно столько крови, сколько можно
S.S.E.P. düşüyor. Pekala, kan basıncını dengeleyelim.
Там было столько крови, что им было сложно убрать ее до конца.
O kadar çok kan varmış ki temizleyememişler.
Столько крови, и ни одной раны.
Onca kana rağmen, bir yara izi bile yok.
Смогут ли они в одиночку пустить столько крови, сколько нужно, чтобы спасти безумные гитлеровские чаяния, или гордость Германии обратится в руины?
Kusursuz çözümü buldular. Belzac'ın dişi şeytanları
- Там столько крови. Её живот, его нет.
Karnı... yoktu...
Перерезал Важную артерию. Было столько крови, просто...
Adam da direk boğazına saplamış bıçağı, atar damarı kesmiş.
Там было столько крови.
Çok fazla kan vardı.
Там было столько крови!
Çok fazla kan vardı!
Столько крови может дать любой из вас, но это несущественно.
Bu miktarı, herhangi birinizin kanı karşılayabilir.
Но ты столько сделала для нас, а мы ведь даже не родня по крови.
Kendi çocuklarımız olmasına rağmen bizim için en çok çabalayan sen oldun.
Я ее столько видел,.. ... вытекающей крови.
Çok fazla kan gördüm.
На борту "Моржа", старого корабля Флинта Много крови там повидал, а золота было столько что он едва не затонул
Flint'in gemisi Walrus'un kan revan içinde, altınlarla battığını gördüm.
Много боли и почти столько же-крови.
Çok şiddetli bir ağrı ve hatırı sayılır kan kaybı.
Он очень хороший военный корреспондент но, мне кажется, то, что он видел столько смертей и крови...
Çok iyi bir savaş muhabiridir. ama sanırım... çok fazla ölüm, kan ve korku görmek onu biraz tuhaf yapmış.
Потерял много крови. Чудо, что он вообще прошел столько.
O kadar yürümesi mucize.
На нём столько подштанников, что не понятно, сколько крови он потерял. Но пока мы его везли, он уже умер.
Çok fazla giyinmiş olduğundan, kanamanın ne kadar kötü olduğunu anlayamadık.
Столько крови!
Çok fazla kan.
Врач сказал, она выдула столько, что алкоголь в крови около 0,12.
Doktor 0,12 çıkabileceğini söyledi.
Столько крови.
Çok fazla kan var...
Когда в твоей крови столько яда, единственный выход — застрелиться.
Kanınızda o kadar zehir olursa, yapacağınız tek bir şey vardır. Kendinizi öldürmek.
Когда в твоей крови столько яда, единственный выход —... застрелиться.
Kanınızda o kadar zehir olursa, yapacağınız tek bir şey vardır.
Столько крови.
Çok kan döküldü.
Некурящий ни за что не пережил бы столько никотина в крови. Неприятно такое говорить, но...
Hiçbir sigara içmeyen kanında olan nikotine dayanamazdı.
Когда крови столько, это не "просто" что-то.
Bu kadar çok kanama "sadece" bir kanama olamaz.
Два часа - это ровно столько, сколько понадобится Большой Любви, чтобы закончить биопсию, которую вы не можете сделать, потому что тратите два часа на проверку крови. - 9-3.
Büyük Aşk'ın sizin kanı kontrol ederek zamanınızı ziyan ettiğiniz için yapamayacağınız biyopsiyi yapması iki saat sürecek.