Страховка traducir turco
1,033 traducción paralela
- У тебя страховка выплачена?
Sigortan var mı? İş mi teklif ediyorsun?
Страховка есть?
Banka sigortan var mı?
Вы не можете вести эту машину! Страховка действует только на меня и моего отца.
Bu arabayı sadece babam ve ben kullanırız anladın mı?
- Страховка.
- Sigorta.
Вот это страховка.
Yarak sigortası, ha!
Биф, я могу рассчитывать что твоя страховка покроет весь ущерб?
Biff, sigortanın hasarı karşılayacağını varsayabilir miyim?
Значит твоя и страховка.
Senin sigortan ödemek zorunda.
Страховка?
- Sigorta?
Думаю, у моего батюшки была гарантированная взаимная страховка.
Sanırım babam da bu karşılıklı sigortalı şeydeydi.
- Это не страховка, дорогая.
- Bu o tarz bir sigorta değil cicim.
Бомба не будет стоить нам ни пенни. Страховка покроет все убытки.
Bomba yüzünden cebimizden tek kuruş bile çıkmayacak.
Прощай моя медицинская страховка.
İşte sağlık sigortam uçuyor.
Это моя единственная страховка. Если б я принес, был бы уже покойником.
O, benim ölüme karşı sigortam.
И мне нужна страховка.
Sigorta da istiyorum.
- Страховка?
- Sigorta mı? - Evet.
Поздравляю! "Страховка на месяц. Два месяца аренды."
"Bir aylık peşin, iki aylık kira."
Я и подумал, может тебе понадобится некоторая страховка.
Senin de bir sigortan olsun istedim.
– У тебя же есть страховка, так, приятель?
- Sigortan var, değil mi dostum?
онечно, налоги платим мы, но страховка - это ваша проблема, сами думайте.
Bu arada, vergileriniz tarafımızdan ödeniyor ama sigorta size kalmış. Hepiniz serbest çalışanlarsınız.
- Потому, что страховка..
- çünkü ben sigortalıyım..
– Плюс страховка.
- Ayrıca sigorta.
- Твоя страховка оплачена?
- Sigortanı ödedin mi? - Tabii.
Надеюсь, что у тебя есть страховка.
Umarım bu sağlık sigortasına dahildir.
Надеюсь, у тебя оплачена медицинская страховка, выскочка!
Umarım sigorta ödemelerini yapmışsındır, pislik.
Помните, ваше положение твёрдо, у вас есть страховка на случай смерти партнёра.
Ortağınızın sigortası için geldiğimizi unutmayın ve sakince oturun.
У тебя есть муж и страховка.
Senin kocan ve ortaklık sigortan var.
А страховка есть?
Hayat sigortası var mıydı?
Если да, то еще одна страховка не помешает.
Olsa bile, fazlası göze çıkartmaz.
- Если у Вас есть страховка, мистер Райли, мы можем составить протокол.
Şayet sigortanız yoksa üçte üç suçlu sayılacaksınız, Bay Reilly.
- Конечно, у меня есть страховка.
Hem de öyle bir sigortalıyım ki, inanın bana.
Вот мои права, вот страховка, возьмите их.
- Kucağı, Ana-Kucağı Ayıcık - Ehliyet ve sigorta numaramı versem?
Как только закончится страховка?
Sigortası ne zaman bitiyor?
Моя страховка не покроет ущерб.
Sigortam bunu karşılamayacak biliyorsun değil mi?
Она сказали, что их страховка общения с тобой не покрывает.
Sigorta poliçelerinin seni kapsamadığını söylediler. Oh.
у вас же есть страховка?
Sigortanız var, değil mi?
Слушай, ты сейчас моя страховка.
Dinle, şu anda benim... hayat sigortamsın.
Ты правильно сказал, я твоя страховка.
Aynen dediğin gibi. Ben senin hayat sigortanım.
Ничего страшного. В больнице Святого Петра не нужна страховка.
St. Peter fukaraları alır.
Потому что наша страховка это не покрывает.
Çünkü sigortamız bunu karşılamıyor.
У Рэнделла Стивенса есть и паспорт, и права, и страховка.
Bay Steven'ın doğum belgesi var sürücü belgesi, sosyal güvenlik numarası.
- Ну, у вас же есть страховка.
- Sigortan vardı herhalde.
— Но у него страховка.
- Sigortası vardır.
Так или иначе, здесь замешана большая страховка, так?
Her neyse, iyi bir sigorta poliçesi olmalı.
- Страховка большая?
Senin teminat kapsamın ne kadar?
Моя 25-центовая страховка.
Çok zenginsin galiba.
Моя страховка?
Benim sigortam mı?
Я уверен, что они обучили тебя всему, что только возможно в авариях и страховках в этой злополучной киевской школе. В социалистических странах не нужна страховка.
Sosyalist ülkelerde, sigortaya ihtiyaç yoktur.
Медицинская страховка.
Sağlık sigortası mı?
Автомобильная страховка.
Kaza Sigortası...
- У тебя есть страховка?
Sigortan vardı, değil mi?
Но, мне нужна страховка.
öyle olmasını istiyorum.
страх 613
страха 39
страхи 30
страховой агент 17
страховку 36
страховки 28
страхование 41
страховая компания 16
страхования 22
страхом 31
страха 39
страхи 30
страховой агент 17
страховку 36
страховки 28
страхование 41
страховая компания 16
страхования 22
страхом 31