Супергерои traducir turco
128 traducción paralela
Супергерои пришли на пиршество отведать плоти не остывшей.
Ve süper kahramanlar Ziyafete geliyorlar Tatmak için eti
Все супергерои живут в городе :
Bütün süper kahramanlar şehirde yaşar.
Все мужчины склонны думать, что они начинающие супергерои в своём маленьком мире.
Bütün erkekler kendi dünyalarında kendilerini düşük-seviyede süper kahramanlar sanarlar.
Супергерои!
Süper Kahramanlar!
Мы будем как супергерои?
Yani biz süperkahramanlar gibi miyiz?
- Ок, я гей, и мой фетиш - супергерои.
Peki, kahraman fetişi olan bir eşcinselim.
Во-первых, супергерои причиняют много побочного ущерба... и нам не нужны проблемы на нашу задницу.
İlk olarak, süper kahramanlar bir sürü hasara yol açar bize dava açılmasını istemeyiz.
Ах, супергерои.
Süper kahramanlar.
Приветствую, супергерои!
Merhabalar, süper kahramanlar.
Но могут ли супергерои совершить преступление? Даже, чтобы спасти жизнь?
Ama hayat kurtarmak pahasına da olsa, süper kahramanlar suç işlerler mi?
Привет, супергерои.
Merhaba, süper kahramanlar.
Супергерои в пути!
Süper kahramanlar geliyor!
Мы же супергерои.
Biz süper kahramanız.
Супергерои - большая редкость, мистер Супер.
Süperler gitmedi Bay İnanılmaz.
- Супергерои вернулись!
Süperler döndü!
Эй, мы - супергерои.
Biz süper kahramanız.
Они не супергерои, Призрак.
Onlar süper kahraman değil, Ghost.
Запрещено ". Свиньи для них - как супергерои.
İzin verilmez " Domuzlar onlara göre süper kahramanlardır.
Они чуть ли не голландские супергерои.
Hollandalı süper kahramanlar.
До того как все это случилось Я предполагал, что супергерои будут свободными от повседневного страха и отсутствия безопасности
Tüm bunlar olmadan önce... süper kahramanların korkudan... ve güvenlik endişesinden uzak olduklarını sanırdım.
Супергерои используют суперпозицию, в которой мир состоит из потенциальных линий реальности до тех пор, пока мы не делаем выбор.
Dünya, biz seçene kadar potansiyel gerçeklik şeritlerinden oluştuğundan, süper kahramanlar süperpozisyonu kullanırlar.
Ну, все супергерои скрывают свое настоящее лицо.
Her süper kahramanın gizli bir kimliği olmalı.
Худшие супергерои когда либо существовавшие.
Gelmiş geçmiş en kötü süper kahramanlar.
Почему ты думаешь, что в Америке так важны супергерои?
Amerika'nın süper kahramanları sence niye bu kadar önemli?
Супергерои должны уметь такие вещи.
Süper kahramanların böyle şeyleri bilmesi gerekir.
Супергерои часто сами себя мастерят снаряжение.
Çoğu süper kahraman kendi cihazını kendi yapar.
Да не, ничего особенного. Ну, там, взлетел на крышу, пару пуль поймал - - ну как все супергерои в первый день.
Gerçekten, mühim bir şey değildi Çatıya uçtum, iki kurşun durdurdum sadece Bilirsin, acemi süper kahramanın ilk günü türünden.
Первый день в колледже, а у меня уже есть работа в мини-фирме, шеф которой метит в супергерои.
İlk günümde dandik bir internet şirketinde işe başlıyorum. Hem de olağanüstü bir patronun emrinde.
Супергерои не глупые.
Çünkü süper kahramanlar aptal olmaz.
Мы как вампирские супергерои.
Aynı vampir süper kahramanlar gibiyiz.
Если мы и правда злые супергерои, то тогда нам надо бы его предать и взорвать его вместе с больницей.
Eğer biz şeytani adamlarsak, ona ihanet edip onu da hastaneyle beraber havaya uçurmalıyız.
Но супергерои знают, что иногда требуется принести себя в жертву для общего блага!
Ama süper kahramanlar bazı şeylerin daha iyi olması için kendilerini feda etmek zorundadırlar.
Супергерои!
Süper kahraman!
Убийства. Супергерои, вламывающиеся ко мне в комнату.
Cinayet, süper kahramanlar odama giriyor...
Точняк. Мы супергерои.
Bizim yerimizde olmak isterdiniz.
Неожиданно для себя я понял, что супергерои живут только в комиксах.
Birden süper kahramanların neden sadece çizgi romanlarda olduğunu anladım.
Супергерои никогда не раскрывают себя.
Bir süper kahraman gerçek kimliğini asla ortaya çıkarmaz. Ne?
Когда девушка начинает встречаться с парнем, она позволяет ему думать, что всегда ведет себя определенным образом, или что ей нравятся некоторые вещи, например, киношные супергерои.
Bir kız bir erkekle çıkmaya başladığında ilk önce erkeğin, kendisinin belirli tarzı olduğunu veya belirli şeyleri sevdiğini düşünmesini ister mesela süper kahraman filmleri veya sabah seksi.
Довольно скоро супергерои сформируют ячейки, начнут забирать закон в свои руки.
Yakında hapishanedeki süper kahramanlar kanunları kendi elleri ile vermeye kalkacaklar.
Я вспомнил, что тебе нравятся супергерои, и решил нарисовать тебе граффити на стене.
Süper kahramanları sevdiğini hatırladım ben de duvarına bir resim yapayım dedim.
Боже, супергерои вообще что ли не пользуются лестницами?
Şu süper kahramanlar hiç merdiven kullanmaz mı?
Чудо-близнецы - телевизионные супергерои.
Wonder Twins- - TV kahramanları.
Супергерои.
Süper kahramanlar.
Богатые и знаменитые супергерои. и откупимся от родственников убитых.
Zengin, ünlü süper kahramanlar. Bu da işe yaramazsa cesetleri ortadan kaldırır akrabalara rüşvet veririz.
Мои друзья-супергерои, сегодня я лично предотвратил три убийства
Kahraman yoldaşlarım, bu akşam üç cinayeti önledim.
Мама, не нужно так с нами разговаривать, мы супергерои, еб твою мать!
Anne, bizimle öyle konuşma. Süper kahramanız lan biz.
По-моему, супергерои так не поступают
Pek süper kahramanvari durmuyor.
Мы супергерои, мать твою, а не школьницы, продающие печенье
Süper kahramanız lan biz, izci kızlar değiliz amına koyayım.
Друзья супергерои, я все устроил
Süper kahraman yoldaşlarım. Sonunda yaptım.
- Вот ты почему комиксы читаешь. Там все супергерои одеты в обтягивающие штаны...
Bu yüzden mi o çizgi romanlarda,
И дай всем даты нашего фильма супергероя! Супергерои рулят!
bugün şu aptal yapımcı ve oğlu ile olan randevuları iptal et... ve tüm günleri bizim süper kahraman filmine ayır!
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супермодель 18
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супермодель 18