Считается traducir turco
1,883 traducción paralela
Абсолютно. Кончик всегда считается.
Dokundurmak tabii ki sayılır.
- Кончик считается?
- Öyle mi?
Публикация в интернет-журналах не считается.
İnternettekiler yayınlanmış olmuyor.
Форс-мажор не считается.
Tanrı'nın işi için hesap verecek değilim.
Побег из горящего здания не считается
Bir binadan yandaki binaya koşmak, koşman sayılmaz.
Леона Фелпс считается Мэдоффом военно-морского флота.
Leona Phelps'in adı Donanma'nın dolandırılmasında geçiyordu.
Дорогой, у нас любая нелегальщина считается революционной деятельностью. Политические действия отнюдь не романтичны, Атафе.
Tatlım, yasadışı işler siyasi olarak huzur bozucu olur.
Это яганский язык, который уже считается мертвым языком.
Şu an ölü bir dil olan Yaghan dilinde kullanılan bir kelime.
Любой участник ТТ считается просто сумасшедшим.
TT de yarışan biri ; ışıkları yanan ama evde olmayan birine benzer
Доставка улик не считается ценным полевым опытом. - Ни для кого.
Delilleri taşımak kimse için kıymetli bir iş tecrübesi olmamıştır.
Это не считается.
- Pek sayılmaz canım.
Твоя цель - животное, которое считается вымершим.
Çoğu kişinin neslinin tükendiğine inandığı bir şeyi arayacaksın.
Думают, что проведут в лесу день и встретят животное, которое считается исчезнувшим.
Bunlar, günlük bir tur için bir bilet alıp neslinin tükendiği bilinen bir hayvanı bulabileceklerini sanıyorlar.
Идеальным положением губ считается расслабленное, естественное, с небольшим намеком на улыбку.
Mükemmel ağız pozisyonu sakin, doğal ve hafif tebessümlü olmalıdır.
Не знаю, вы наверное новичок с транспортера, Но виски, как и большинство вещей, связанных с сиюминутным удовольствием, не считается ресурсом первой необходимости.
Buraya nakil mekiğinden yeni mi geldin bilmiyorum ama viski, anlık zevk veren birçok şey gibi besin kaynaklarında öncelik olarak görülmez.
Это считается тратой моего времени.
Bu benim zamanım sayılır.
Это не считается.
O sayılmaz.
Неужели это не считается?
Bu sayılmaz mı?
Изнасилование считается?
Tecavüz sayılıyor mu?
Пропал без вести и считается погибшим.
Görevde kaybolma ve ölü farz edilme.
Что хорошо в политике, так это то, что чуть-чуть не считается.
Politika hakkındaki iyi şey, yakın sayılmıyor.
Зависит от того, считается ли размножение с твоим бывшим "лучшей жизнью"?
Duruma göre değişir, eski sevgilini götürünce daha iyi bir hayatın mı oluyor?
Да, и это считается моей территорией.
Evet, aslında bizim bölgemize dâhil orası.
Считается, что он питался, выкапывая из песка гребешков и мидий и дробя их раковины.
Bunun, kumdaki tarak ve midyeleri kazarak çıkarttığı ve ezdiği düşünülüyor.
Но это считается.
Ama o da sayılır.
Стьюи Гриффин считается мертвым.
Stewie Griffin'in öldüğüne inanılıyor.
С одеждой Мюриель считается?
Muriel'in elbiseleri sayılır mı?
Прости, считается только золото.
- Ah, kusura bakma. Benim için tek önemli olan altın madalya.
- Вообще-то, согласно национальной ассоциации по борьбе с мошенничеством, это не считается мошенничеством со страховкой, это просто не одобряется.
- Aslına bakarsanız Ulusal Tıbbî Dolandırıcılıkla Mücadele Kurumu'na göre bu bir sigorta dolandırıcılığı değil, yalnızca onaylanmayan bir durum.
Да, ну, вы знаете, что хотя мы и находимся в Сан-Франциско, территория консульства считается частью Хорватии.
Peki, nasıl desem, San Francisco'dayız evet ama konsolosluk Hırvatistan toprağı sayılıyor.
Я имею в виду, это же считается?
Yani, bu bir işe yaramalı.
Вид Turritopsis Nutricula считается бессмертным.
Turritopsis nutricula türünün ölümsüz olduğu kabul ediliyor.
Так что формально, этот раз не считается.
Ondan dolayı bu sayılmaz.
Стьюи Гриффин считается мертвым.
Ne? Şimdiye dek duyduğum en kötü soruydu bu. Özür dilerim.
Это считается?
Bu da sayılır mı?
Неужели это совсем не считается? Жизнь, полная добрых поступков, ничего не значит?
Ömür boyu yaptığı iyilikler sayılmıyor mu?
По закону на сроке беременности в 4,5 месяца ребенок считается уже человеком.
19 aylıktı. Tam bir insan.
Это не считается изнасилованием, если ни одна из сторон этого не хотела.
İki taraf da istemiyorsa buna tecavüz denmez.
Я вышла за Уильяма, когда он умирал. Это не считается.
William'la ölüm döşeğinde evlendim ve bu da sayılmaz.
— Конечно, считается.
- Tabii ki sayılır.
Мы только что получили сообщение от правительственных источников. Теперь считается, что пакистанская террористическая организация Техрик-э-Салим ответственна за разрушительное нападение на Монумент Вашингтона.
Hükümet kaynaklarından aldığımız bilgiye göre Pakistanlı terörist örgüt "Tehreek-e-Salim" Washington Anıtı'na yapılan yıkıcı saldırının sorumlusuymuş.
Наша сперма считается круче.
Bizim sperm sayılarımız daha yüksek.
То есть, вообще-то, был Пакито, в дурке, но он был одной из многих личностей Сюзан, так что не думаю, что это считается.
Yani sanırım tımarhanede Paquito vardı ama o da Susan'ın kişiliklerinden bir tanesiydi o da sayılmaz.
- Потому что, они неименные и их нельзя отследить, а законным владельцем считается любой мудак, который держит в руках эти бумажки!
- Kayıtları yoktur ve izleri sürülemez. Ve hamiline senedin yasal sahibi o kağıdı fiziken elinde bulunduran dallama kimse odur.
Серийным убийцей считается совершивший несколько разнесённых по времени убийств троих и более человек.
Seri katillik, birkaç kişinin üç ya da daha fazla ayrı olayda öldürülmesiyle olur.
Он носит форму, он считается.
Sonuçta üniformalı.
Она привлекает большое внимание, так как считается, что рядом с ней в "зоне Златовласки" могут находится планеты.
Altın bölgesinde gezegenler olduğunu düşündüğümüz için çok fazla ilgi topluyor.
С этих пор любой человек, чей коэффициент TMI, превышает 4 см, считается обладателем члена длиной выше среднего показателя
4 cm üzerinde penis boyu, artık ortalamanın üzerinde kabul ediliyor.
Пропавший без вести считается мертвым.
Kayıp, öldüğünü varsayıyorsunuz.
Но вы должны согласиться с тем, что до завершения саммита Орисия считается ничьей землей.
Ama zirve bitene kadar Orisia'nın tarafsız bölge olması koşuluyla.
- И такое считается?
Bu düşüncesinde haklı mı peki?
считаю до трех 56
считаю до трёх 41
считать 49
считаете ли вы 61
считай 1046
считает 225
считаем 39
считали 27
считал 74
считая 99
считаю до трёх 41
считать 49
считаете ли вы 61
считай 1046
считает 225
считаем 39
считали 27
считал 74
считая 99
считаешь 542
считаю 393
считалось 65
считаете 219
считала 31
считаю ли я 16
считают 138
считаю до пяти 17
считайте 457
считаю 393
считалось 65
считаете 219
считала 31
считаю ли я 16
считают 138
считаю до пяти 17
считайте 457