Там сказано traducir turco
326 traducción paralela
Там сказано :
Şöyle yazar :
Ну, а что там сказано?
Ne söylüyorlarmış bi bakalım.
Что еще там сказано?
- Başka ne diyor?
Там сказано "избил".
Yumruklandığını söyledi.
Там сказано, что если молодая девушка выпила слишком много и не понимает, что делает, ее надо уложить в постель... и вернуться на корабль.
Kitap der ki, eğer genç bir bayan içkiyi fazla kaçırmışsa onu yatağına götürürsün sonra da gemine geri dönersin.
Там сказано с 9 : 30 до 12 : 30.
9 : 30'dan 12 : 30'a diyor.
У которого есть медаль... как там сказано?
Ödüllü Richard Blaney. Aldığın takdirnameyi unuttun mu?
- То, что там сказано.
Ne diyorsa o.
Что там сказано?
Orada ne diyor?
Слушайте, я не могу отдать ее сейчас, там сказано - "в случае смерти".
Bakın, şu anda veremem. Orada "ölüm halinde" yazıyor.
Там сказано, что начать можно с двух кроликов, а через полгода их будет больше двух тысяч.
Evet, iki tavşanla başlarsa altı ayda binden fazla olacağını söyledi.
Ты не имеешь ни малейшего представления, что там сказано.
Ne söylediğini bilmiyorsun.
Там должно быть уведомление из часовни. Может там сказано где она.
Kilise belgelerinde mezarın yeri yazılı olabilir.
Там сказано "приличное место".
"Uygun bir yer" dendi.
- Это то, что там сказано, так?
- Öyle diyor, değil mi?
Там сказано, что он был убит пьяным шофером.
Sarhoş bir şoför tarafından öldürüldüğü yazıyordu.
Там сказано "Он восстанет из пепла пятерых вечером 1,000-го дня после прихода Стража."
Şöyle diyor "Septus'un gelişinin bininci gününde..... ölen beş kişinin küllerinden doğacağını" yazıyor.
- Там сказано, как он меня убьет?
- Beni nasıl öldüreceği yazıyor mu?
Там сказано, как с ней справиться?
Ondan nasıl kurtulacağımız hakkında bir şey diyor mu?
- Я знаю, что там сказано.
Suçlamaların, ne olduğunu biliyorum.
Там сказано, что вы не можете подавать в суд из-за царапины или отстреленной головы.
Önemli değil. Sadece dizleriniz çizilir ya da kafanız havaya uçarsa dava açamazsınız diye yazıyor.
Вскоре его преемник угодил в угол, открыл первое письмо, а там сказано : ... "Вали всё на меня".
Bir süre sonra, adamımız kendini zor bir durumda bulur... ve ilk mektubu okur, mektupta "Bütün suçu bana yükle." der.
Взгляни, что там сказано?
- Şu afişe bir bakarmısın.
Что там сказано?
Ne diyor?
- Что там сказано?
- Ne yazıyor?
Но там ни слова не сказано, что можно получить пощёчину в ответ.
Geri tokat yeme hakkında tek kelime yazmıyor!
Думаю, да, ведь там сказано "серьёзно больна".
Çok mu kötüymüş?
- Так там и сказано?
- Kitapta öyle mi diyor?
Тебе ж сказано, не появляться там.
Sana karını görmemen söylenmedi mi?
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности, станция ещё не будет построена.
Ufacık bir yazıyla, kısa bir cümle vardı, diyordu ki, eğer demiryolu buraya ulaştığında inşaat tamamlanmamışsa, Mc Bain ve varisleri, tüm haklarını kaybederler.
Если не ошибаюсь, там еще сказано : "Накорми голодного", правильно?
Yanılmıyorsam açları doyur da diyor, öyle değil mi?
Там не совсем так сказано... но где-то что-то там про цыплёнка говорится.
Tamam, tamam! Tam olarak öyle demese de, bir yerinde tavuktan bir şeyler bahsediyor işte.
Майор Эриксон, В приказе, который я вам показал, сказано, что я могу рассчитывать на ваше полное содействие и помощь в аресте указанных там людей.
Binbaşı Erikson,... size verilen emir, bazı adamları tutuklamam için bana yardım etmeniz gerektiğini söylüyor.
Если там так сказано.
Öyle gibi görünüyor.
Пытался убить себя. Там не сказано?
Kafamdaki şalteri inik tutmaya çalıştım.
Почему там не сказано : "И повел он господа на вершину горы и предложил ему морковь"?
"İsa Peygamberi yüksek bir dağın zirvesine çıkartıp... "... ona bir havuç teklif etti. " yazmıyor mu?
Там не сказано, кто имелся в виду.
Gerçi sözleşmenin kimin üzerine yapıldığı yazmıyordu.
Читала научную книгу, и там сказано, что человек
Bilimsel bir kitap okudum.
Что там в Энциклопедии Юных Сурков сказано про ловушки?
Küçük dağ sıçanının el kitabında, bubi tuzakları hakkında ne yazıyor?
Там также сказано, что вы Поссорились из-за телефонного счета.
Güya telefon faturası hakkında tartışmışsınız. Baksana!
Там также сказано, что копания была Связана с компанией Шлюмберже,
Ayrıca bu şirketin David Ferrie ve Kübalı dostlarına silah sağlayan...
Там чётко сказано : "Для вашей безопасности... Никому не передавайте ваш секретный код."
Banka açıkça söylüyor, "Güvenliğiniz için şifrenizi kimseye söylemeyin"
В ваших показаниях сказано, что Вы видели этого... Как там его зовут?
Ayrıca ifadenize göre onunla tanıştınız...
- Там не сказано, что вы калека.
- Kötürüm olduğunu söylemiyor.
Нет, нет. Я сейчас здесь смотрю на заказ где сказано, что там идёт речь о Ривьера бикини разных расцветок и размеров.
Hayır, hayır. burada bir satın alma emrine bakıyorum diyorki, biz Riviera bikini ısmarladık çeşitli beden ve renklerde...
Там было сказано - нанесите и всё.
"Televizyondaki gibi boyayı sıkın ve dışarı çıkın" diyordu.
Просто я прочитала надпись "Сыр", который был обернут в обертку, но там не было ничего сказано про нарезку всего куска.
"Aptallar İçin Peynir"'i başından sonuna kadar okudum. Ve onlar sıkıştırmaktan bahsetmediler. Biliyor musun?
Там ясно сказано : пуля.
Raporda yazıyor açıkça : Mermi.
Правда? И там также сказано, что единственное, что нужно, - это быть богатым.
Eğer gereksiz bir şey daha söylerseniz, hemen diskalifiye edilirsiniz.
Там не сказано, что его отослали с фронта, так как он потерял друзей.
Arkadaşlarını kaybetmesinden bahsedilmedi.
Салли, разве там не было сказано "15 октября"?
Sally niyetimde 15 Ekim emin misin yazmıyor muydu?