English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Твой брат

Твой брат traducir turco

3,146 traducción paralela
Я стараюсь не слышать ни слова, из того что говорит твой брат.
Abinin dediği hiçbir şeyi dinlememeye çalışıyorum.
Всё будет хорошо, Хэйзел, как и сказал твой брат.
Kardeşinin söylediği gibi her şey düzelecek Hazel.
И надо не забывать, что они реальные люди, Трой, такие же реальные, как и твой брат.
Onların kardeşin gibi gerçek insan olduklarını unutmamalısın Troy.
Покажи мне компьютер или твой брат первым умрет в перестрелке.
Bana bilgisayarı göster ya da silahlı bir çatışmada ilk ölen kardeşin olur.
— Твой брат?
- Kuzenin mi?
Никак не пойму, зачем нанимать нас, если ты знала, что это сделал твой брат?
Anlamıyorum kardeşinin bunu yaptığını düşündüysen neden bizi tuttun?
Я твой брат!
Ben senin ağabeyinim!
Вот что твой брат сказал мне.
Bana ağabeyin söyledi.
Твой брат растоптал все, что я думала я о себе знаю.
Kendimle alakalı bildiğim ne varsa ağabeyin elimden aldı.
И твой брат уверен, что он придет сюда, чтобы убить его.
Ağabeyin, buraya gelip onu öldüreceğini düşünüyor.
Твой брат обычно мял свою шляпу в руках перед нами, как мальчишка.
Ağabeyin küçük bir çocuk gibi kendini bize teslim etti.
Ты такое же ничтожество, каким был твой брат.
Bir işe yaramazsın, tıpkı ağabeyin gibi.
Я думал это был твой брат.
Onun senin kardeşin olduğunu sanıyordum.
То есть... хочешь сказать, что твой брат не...
Sonuçta... Hem abin sana açıklamadı mı ki?
Твой брат с тобой? Или он уже был тут?
Abinde senle mi geldi yoksa o zaten burada mıydı?
Где твой брат?
Abin nerede?
Твой брат.
Kardeşin.
- Это твой брат, Джейк. Алло?
- Kardeşin Jake, alo?
Я знаю, что твой брат тебя слышит, потому что он стоит вот здесь.
Ben abin seni duyabiliyorum biliyorum - O orada duruyor çünkü. - Dur.
- Твой брат пытается тебе помочь.
- Kuzenin sadece yardımcı olmaya çalışıyor.
Вчера твой брат нанес мне визит.
Kardeşin dün yanıma uğradı.
- Ты действуешь поспешно как твой брат
- Sen de kardeşin gibi tez canlısın.
Где твой брат?
Ağabeyin nerede?
Я лучше чем твой брат.
Ben kardeşinden daha iyiyim.
Как ты думаешь твой брат погиб?
Kardeşin nasıl öldü sanıyorsun?
Как и я, и я всё ещё твой брат.
Ben de öyle. Ve hâlâ senin kardeşinim.
Теа, твой брат любит тебя больше жизни.
Thea, abin seni hayatından çok seviyor.
Как еще обьяснить, что не прошло и года как твой брат тоже наставил на меня пистолет.
Başka türlü kardeşinin de yüzüme silah doğrultmasının üzerinden daha bir yıl geçmediği gerçeği nasıl açıklanır?
Я твой брат.
- Ben senin kardeşinim.
Я понимаю, ладно? Он твой брат, я понимаю. Все в порядке.
O senin kardeşin, anladım tamam.
Твой брат знал что она с кем-то встречается?
Kardeşin onun biriyle görüştüğünü biliyor muydu?
Это всё твой брат.
Ama abin öyle.
Сперва твоя жена, теперь твой брат.
Önce karın, sonra da kardeşin.
- Дэниэл - твой брат?
Daniel kardeşin mi?
Да, я твой брат-близнец.
Evet, ikizinim.
Он в самом деле смельчак, твой брат.
Bunu bildiğine eminim. Öyle mi?
Так... твой брат хочет, чтобы я сражался за него?
Demek kardeşin onun için savaşmamı mı istiyor?
Твой брат позвал пару ребят, послушать группу.
Abin herkesi grubu dinlesin diye eve çağıracak.
Твой брат с сестрой.
Kardeşlerin.
Твой брат что-нибудь говорил обо мне?
Kardeşin hakkımda bir şey söyledi mi?
Твой брат не хочет, чтобы ты была здесь, Октавия.
- Hayır. Abin buraya gelmeni istemiyor Octavia.
- Чем занят твой брат?
Abin neyle uğraşıyor?
Я слышу твой гнев, брат, и понимаю это.
- Sinirini anlıyorum kardeşim, anlıyorum.
Твой младший брат цел.
Senin küçük kardeşin tek parça bulunuyor.
Это твой брат?
- O senin kardeşin mi?
Твой брат, твой близнец.
- Kardeşin, ikizin!
Твой брат сказал, мы почти готовы выдвигаться.
Kardeşin gitmek için neredeyse hazır olduğumuzu söyledi.
- Разве твой брат не будет ревновать?
O da oynayabilir.
Я считал тебя своим братом.... но там твой настоящий брат, твоя плоть и кровь.
Kendimi kardeşin olarak görürüm lakin orada, gerçek kardeşin duruyor kendi kanından.
Не удивительно, что твой старший брат не пришёл :
Kardeşini gelmediği için suçlamıyorum.
Так же, как я твой сводный брат?
Yani senin üvey kardeşin olmam gibi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]