Толстовка traducir turco
97 traducción paralela
И синяя толстовка и черный пиджак, нет.
Ve mavi bir sweatshirtle siyah bir ceket, olmaz.
Да, эта толстовка, которая была на нем
Evet, giydiği kazak buydu.
Детектив, правда ли что единственная причина, по которой вы арестовали мистера Уилкокса состояла в том, что на нем была толстовка Буллс?
Dedektif, Bay Wilcox'ı tek tutuklama nedeniniz Bulls kazağı giymesi değil miydi?
Детектив, у вас есть толстовка Чикаго Булс?
Dedektif, Chicago Bulls kazağınız var mı?
У меня есть толстовка Булс в точности такая как эта.
O kazağın tıpatıp aynısı bende var.
Ленни, у тебя есть толстовка Буллс?
Lenny, sende bu Bulls kazaklarından var mı?
Не знаю Это человек, грабитель, на нем была толстовка Буллс?
Bu adam, bu soyguncu, Bulls kazağı giyiyor muydu?
Толстовка Буллс?
Bulls kazağı mı?
Так что опознание, толстовка Буллс, набросок, все это будет удалено из протокола. Ваша Честь.
Bu nedenle şüpheli teşhisi, Bulls kazağı robot resim, hepsi zabıttan silinmiştir.
Отличная толстовка.
Güzel bir hırka.
Отличная у тебя толстовка
Sana iyi eşofman üstleri.
Тебя эта толстовка не толстит?
Bu eşofman üstlerinde nasıl eşofman üstlüyorsunuz?
Это я тут звезда. И если тут есть только одна толстовка, то носить ее должна звезда.
Burada yıldız olan benim ve eğer sadece bir tane eşofman üstü varsa o da yıldızın olmalı.
Перестань! Эта толстовка - мальчик!
Eşofman üstü oğlan!
Все что я хочу - эта толстовка.
Tek istediğim şey bu eşofman üstü.
Моя толстовка!
Sweatshirt'üm!
јх, черт возьми, это так здорово! Ёто ты начала. Ёто была тво € толстовка.
- Allah Allah bu manyakça bir şey - bunu sen başlattın senin önlüğündü
В смысле, как толстовка с капюшоном?
- Ne yani, kapşonlu gibi mi? - Kahretsin!
По-моему, на нём была толстовка с капюшоном. Чуть выше меня.
Sanırım kapüşonlu bir eşofman giymişti.
А моя толстовка члена команды по кроссу?
Peki ya kros kazağım?
Это любимая толстовка Дэвида.
Bu David'in en sevdiği kazak.
Когда на студентку университета было совершено нападение, на ней была красная толстовка.
Üniversite öğrencisi saldırıya uğradığında onun da üzerinde kırmızı bir sweatshirt varmış.
Толстовка покрыта какими то пятнами..
Sweatshirt'ünde bir tür leke oluşmuş.
На нем была толстовка с капюшоном.
Kapüşonu vardı.
Что за толстовка...
Bu t-shirt de neymiş...
У тебя толстовка академии Хогвартс?
Senin Hogwarts Akademi t-shirtün mü var?
Тёмная толстовка.
Siyah üst.
Латиноамериканец. Около 20 лет, коричневая толстовка.
İspanyol kökenli 20'lerinin başlarında, kahverengi kıyafetli birisi.
Коричневая толстовка, бейсболка с прибамбасами, вот тут капля горчицы из хот-дога, который ты ел.
Üstünde kahverengi kazak, mücevherli beyzbol şapkası, şuranda da yediğin sosisliden bulaşan hardal lekesi vardı.
Ну и серая толстовка.
Gri kapüşonu vardı.
Эм, Мона не единственная в городе, у кого есть чёрная толстовка.
Em, kasabada siyah kapşonlusu olan tek insan Mona olmayabilir.
Прикольная толстовка, мама.
hırkan güzelmiş, anne.
Эми, мое сердце было твоим, как и душа и... толстовка?
Amy. Sana kalbimi verdim ruhumu verdim... Kazağımı verdim.
Это могла быть толстовка.
Kapüşonlu da olabilirdi.
Это твоя толстовка?
O senin kapüşonlun mu?
Толстовка, которая была на мне, и кровь Тайлера - она повсюду на ней.
Ve Tyler'ın kanı üzerine bulaşmış hâlde. Ciddi olamazsın.
Это не моя толстовка. Меня подставили.
Bu bir komplo.
Черная толстовка ни к чему нас не приведет, половина протестующих носили такие. Кто-то должен был видеть этого парня.
Siyah kapüşonlu bizi bir yere götürmez,... eğer protestocuların yarısı giymiyorsa.
Все, что тебе нужно - угол улицы и толстовка.
Tek ihtiyacın olan satabileceğin bir köşe ve bir adet başlık.
Это серая толстовка.
Gri bir hırka.
На нем чёрная толстовка.
Siyah şapka ve haki ceket giyiyor.
У него есть бледно-голубая толстовка.
Tahmin et? Soluk mavi kapüşonlu bir ceketi var.
Это последняя неиспачканная толстовка.
Son kapüşonlu ceketim boyasızdı.
Ханна, эта толстовка у меня с 12 лет.
Hanna, bu hırkayı on iki yaşından beri giyiyorum.
И разрешите сказать, что эта толстовка вам идет.
Ayrıca söylemeden edemeyeceğim bu sweatshirt size çok yakışmış.
- Привет. - Эта толстовка...
Sweatshirt'ün...
Да, на нем могла быть красная толстовка.
Evet. Kırmızı bir başlık giyiyor olabilir.
Парень, а не толстовка.
Yüzü yani, başlık değil.
- Какого цвета была толстовка?
- Ne renk bir başlıktı?
Толстовка... пропала.
Kapüşonlu... Gitmiş.
Толстовка.
Eşofman üstü.