English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Только поглядите

Только поглядите traducir turco

99 traducción paralela
Вы только поглядите на них, какой кошмар.
Şunlara bak. Rezalet.
Да вы только поглядите на себя!
- Yani halinize bir bakın! - Molly!
Эй, парни! Вы только поглядите!
Çocuklar şuna bir bakın.
Только поглядите на всех этих симпатяг.
Güzellerim benim.
Только поглядите на всё это!
Şunlara bak.
А он-то - только поглядите! Он же одной ногой уже в могиле!
Hem adamın haline baksanıza, bir ayağı mezarda zaten!
Вы только поглядите!
Şuna bak!
Ай да Бен, вы только поглядите на него! Как ты?
- Süper görünüyorsun Benjamin!
Вы только поглядите на его рот.
Ağzına baksana.
- Вы только поглядите на нее!
- Ona bak!
О! Вы только поглядите.
Şu halime bak.
Чуваки. Вы только поглядите, че они вытворяют.
- Hey, kızlar nereye gidiyorsunuz?
Вы только поглядите!
Şuna bir bakın!
Вы только поглядите на это!
Bak sen!
Вы только поглядите на это!
Şuna bakın.
Вы только поглядите.
Şuna bak.
Только поглядите на эту мордашку!
Şu küçük surata da bak.
Только поглядите.
Şuna da bakın.
Вы только поглядите!
Şuna bakın.
Вы только поглядите на эти звезды!
Şu yıldızlara bakın.
Только поглядите на него, всю славу стяжает.
Şuna bak bütün zaferin en önünde.
Вы только поглядите на него!
Devam et, tatlım!
А, ну вы только поглядите! Да мы тут просто отрываемся!
Bize bakın, burada gayet eğlenebiliyoruz, değil mi?
Только поглядите!
Şuraya bakın.
Сдавай помаленьку, Сал! Только поглядите, живем теперь как бомжы-мусороеды.
Buraya boşalt, Sal! Şu halimize bak, bidonlarındaki çöpleri yiyerek yaşıyoruz artık.
Ох, вы только поглядите на эту штуку! В жизни ничего подобного...
Şu tuhaf şeye bakın, hayatımda...
Только поглядите на него :
Adama bakmak yeter.
- Вы только поглядите на этого скромника.
- Şu yüze bak!
Вы только поглядите на ороксилум.
Şu acem borularına da bakın!
Ну, то есть, вы только поглядите на них.
Şu insanların haline bir bakın.
Видали? Только поглядите на эту ванную!
Şu banyoya bir baksanıza.
И, только поглядите на нашего неряху.
Vay vay vay, sürtüğümüz de eve teşrif etmiş.
Вы только поглядите.
Baksana şuna.
Вы только поглядите на этого красавца!
Tam şuradaki yakışıklıya dikkatlice bakın.
Вы только поглядите, посмотрите на нее.
Şu haline bir bak.
– Только поглядите на него, куда-то опять умчался.
Şuna bak nasılda koşturuyor.
Вы только поглядите как он рванул.
Ben de gideceğim!
Если запишитесь сегодня, то уже начнёте копить баллы, и - только поглядите - Вы получаете бесплатную футболку.
Bugün kaydolursanız, puan biriktirmeye başlayabilirsiniz ve bedava tişört kazanabilirsiniz.
Вы только поглядите!
Şuraya bir bak!
- Только поглядите.
- Baksana ona ama.
Вы только поглядите! Как только - так сразу!
Baksana şu hallere.
Только поглядите на эту штуку.
Şunun yüzündeki ifadeye bak- -
Поглядите только!
Ona bir bak!
Поглядите только на эту великолепную машину.
Şu muhteşem arabaya bakın.
Вы только на неё поглядите!
Şuna bak. Beyaz kaplanın üzerinde.
Только поглядите на этого молодчика!
Mükemmel!
Поглядите только.
Bak şu işe.
Вы только туда поглядите.
Hepinizden nefret ediyorum.
Поглядите-ка только.
Şu bok herife bakın.
Вы только поглядите на него!
Bak sen şuna.
Только поглядите на этот офис.
Şu ofise bir bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]