Трассе traducir turco
396 traducción paralela
Они не хотят вызвать слишком большую суматоху, поэтому и грабят забегаловки в небольших городках, по трассе 99.
Ortalıkta çok fazla dillendirilsin istemediler. Bu yüzden de haraç için hep küçük şehirleri mesken tuttular.
Он сказал мне, что по трассе она делает 95 миль в час.
Düz yolda 95 yapabileceği söyledi.
Он снова на трассе.
Yarışa döndü.
Да-да, помню... Если он замечал на трассе черную кошку, даже на обочине, тут же останавливался.
Eğer Ascari yolda veya kenarda siyah bir kedi görürse duruyordu.
У нас есть точка на трассе, там и сымем гипс.
Yol üstünde alçıyı çıkartabileceğimiz bir yer var.
Седьмой, седьмой, что видете на трассе?
Helikopter 7, yolda ne görüyorsun?
Мы на 80-й трассе, несколько десятков миль от Аргенты, приём.
80. karayolundayız. Argenta'dan yaklaşık 15 km uzakta, tamam.
На трассе идет дождь и дорога грязная.
Hava yağmurluydu ve pist çamurlu.
" ы можешь пон € ть как Ѕлудстрюпмуен стал таким крутым на гоночой трассе?
NasıI oldu da Gore-Slimey gibi biri kendini pistlere attı?
¬ озможно, в первый раз на гоночной трассе.
Yarış pistlerinde ilk kez bulunduğu kesin.
Мой позывной - Сладкоголосый Дьявол, и я хочу сказать, что все ребята на трассе гордятся тобой.
Arkadaşın seninle gurur duyuyor olmalı. Sağ ol evlat.
- Я только что проехал мимо полицейского заграждения на трассе. - Ты и правда Сладкоголосый Дьявол.
Şimdi bir polis barikatından geçtim.
Сообщаю о "дымке" на трассе I-40.
I-40'ta doğu yönünde ilerliyor.
Он один на длинной пустынной трассе сейчас.
Tek başına uzun yol yapmaktan çok daha iyidir.
Желтый флаг значит происшествие на трассе, или технические неполадки, и необходимо сбросить скорость.
Sarı bayrak bir kaza olduğunu ya da birinin bir sorun yaşadığını ve bu nedenle yavaşlamanız gerektiğini bildirir.
Подходи, дружок увидишь чувака на трассе на пути к свободе!
Ayağa kalk, dostum ve seyret özgürlüge doğru nasıl sürdüğümü!
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
Traflk, A127'de, Güney Otobanı'nda yoğun, ve M1 güney kısmı üzerlnde tıkanıklıklar var.
МЕНЯ ПОХИТИЛИ. ЕДЕМ ПО ТРАССЕ 169 НА ЗАПАД. ОРАНЖЕВЫЙ МУСТАНГ, НОМЕР PXV237.
Kaçırıldım - l-69'dan batıya giden turuncu Mustang, plakası PXV237
А затем далее по трассе № 40 на восток в Альбукерк.
Sonra Albuquerque'te l-40'a geçip batıya yöneleceksin.
Подозреваемые на трассе l-80 в северном направлении.
Şüpheliler / - 80'de kuzeye doğru gidiyor.
Армия должна установить баррикады на трассе l-70.
Ordu l-70 üzerinde barikat kuruyor.
Давай иди уже. Увидимся на трассе.
- Yarışta görüşürüz.
Ты же в Миссисипи, на родине блюза и стоишь на трассе 61.
Mississippi'desin, blues'un vatanında 61 numaralı karayolunda.
Мы слышали, что эти Клоуны орудуют на Трассе 5.
Şu palyaço piçlerin 5.Yol üzerinde olduklarını duyduk.
Я видел Фредди Диксона на трассе.
Freddie Dickson'ı pistte bundan sürerken görmüştüm.
Ты вечно на трассе, взад-вперёд разъезжаешь, днями тебя не бывает...
Yola çıkmışsın, sürekli gidip geliyorsun, günlerce.
На трассе.
Yolda.
Я на трассе слалома.
Tamam.
Стив, I-90 отстаёт от графика и "Таймс" хочет знать почему затор образовался на трассе I-5.
Cıkıslar icin sürem bitti. Times, l-5'teki trafiğin nedenini soruyor.
Я еду по трассе и эта штука начинает своё пи, пи, пи, пи!
Otobanda giderken bipliyor.
Мы на трассе!
- Otoyoldayız!
Они в автобусе для престарелых, движутся по 89-ой трассе.
Bir emekliler otobüsünde güneye gidiyorlar.
Как езда по трассе? Нормально?
Demek küçük turlar atıyorsunuz?
Я все время падаю на трассе.
Sadece etrafta hoplayıp zıplarım.
Передо мной 95 миль по трассе, до того, как мне придется решать, куда ехать - на восток или на юг.
Eyaletler arası yolda 95 millik yolum var. ... önce güneyemi, doğuyamı gideceğime karar vermeliyim ama doksanbeş millik yol olaysız geçmiyecek.
За ними разве угонишься! Это М-5438. Болт – гонщик на гипер-санях. У него 10 побед на профессиональной трассе.
Bolt, profesyonel yarışlarda 10 birinciliği olan bir hiper-kızak yarışçısı.
Наверное, она хотела сказать 10 побед на гей-трассе.
Sanırım gay yarışlarında 10 birincilik demek istedi.
На трассе наш друг.
Pistte bir dostumuz var.
Увидимся на трассе.
Tekrar pistte görüşmek üzere.
Брандербург вырывается вперёд по едва видимой в дождь трассе
Brandenburg yağmurlu pistte yarışı önde götürüyor.
Одна пуля в голове у водителя. В последний раз его видели на трассе 50.
Şoförün kafasına bir kurşun sıkmış. 50. otoyolda gidiyormuş.
Цель направляется в город, через восьмой проезд на 12-ой трассе.
Hedef şehire ilerliyor, Rota 1 2'deki Şerit 8'den.
В 10 часов на трассе номер 7, взорвалась и заполыхала автоцистерна.
Sabah saat 1 0'da, Anayol 7'de bir tanker alev alarak patladı.
Жуткая авария на трассе в Лонг-Бич.
Long Beach AnayoIu'nda bir kaza vardı.
Вчера вечером на десятой трассе, перевернулся автобус из Лас Вегаса.
10 anayoIunda bir Vegas otobüsü devriImiş dün akşam.
Был сбит олень на трассе 5.
5 numaralı Karayolu'nda bir geyiğe çarpmışlar.
- На трассе будут пробки.
- Havaalanı trafiği korkunçtur.
Одна семья разбилась на скоростной трассе.
Amcıklar. Bir aile 405. karayolunda kaza geçiriyor.
Ганс, ты мне нужен на трассе 90, 2 мили на восток от поместья.
Hans, Anayol 90'da sana ihtiyacım var, malikanenin 3 km. doğusunda.
, я до сих пор не могу понять что ты делал на трассе 90 в 10 часов вечера.
Çünkü hala, 90 numaralı anayolda gece saat 10 : 00'da ne aradığını anlamış değilim.
Она потеряла меня на трассе. Позволь дать тебе дружеский совет.
Bak sana arkadaşça bir tavsiyede bulunayım.