English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Три дня спустя

Три дня спустя traducir turco

70 traducción paralela
Три дня спустя, в Кенте были убиты первые полицейские.
Üç gün sonra ilk polisler öldürüldü.
У меня было предчуствие. А три дня спустя барон и его люди были арестованы и расстреляны без суда.
Üç gün sonra, Baron ve adamları yakalanıp yargısız infaz edildiler.
Оно заявило, что сведения о разрушении Хиросимы преувеличены. Три дня спустя, 9 августа 1945 года
Hiroshima'nın aldığı hasarın çok az... bir boyutu rapor edilmişti.
" Три дня спустя он открыл книгу. Старая женщина придет за ним, возьмет его за руку
" Kitap açıldıktan üç gün sonra yaşlı bir kadın kılavuzluk etmek için gelecek.
Три дня спустя
Üç Gün Ara
Но три дня спустя, океан утомился от празднеств.
Ama sadece üç gün geçmişti ki, okyanus kutlamalardan sıkıldı.
Спустя год после свадьбы, у них родился мальчик, три дня спустя после рождения ребенка, его мать умерла.
Evlendikten bir yıl sonra bir erkek çocukları oldu. Çocuk doğduktan üç gün sonra karısı öldü.
Они убили ее три дня спустя. Вместе с остальными.
Karısını diğerleriyle birlikte üç gün sonra öldürdüler.
И примерно три дня спустя, ты нарушаешь свой запрет на сахар и съедаешь ведёрко замороженного йогурта в кафетерии, до последней капельки.
... ve üç gün sonra, şeker yasağını çiğniyorsun ve kantinde dondurulmuş şekerli yoğurt yiyorsun.
ТРИ ДНЯ СПУСТЯ...
- ÜÇ GÜN SONRA - Slater-Carey Akıl Hastanesi
И три дня спустя, он сдался
Üç gün sonra vazgeçmiş.
Три дня спустя ты предложил мне жить вместе.
Üç gün sonra aynı eve taşınmak istedin bir de.
( Три дня спустя ) что Поклонник окажется настолько старым!
Üç gün sonra. Sizin bu kadar yaşlı olacağınızı hiç düşünmemiştim, Bay Avcı.
Три дня спустя ( две с половиной лисьих недели )
Üç Gün Sonra ( İki Buçuk Tilki Haftası )
Три дня спустя с этого же конвеера сошел другой автомобиль.
Üç gün sonra aynı yerden başka bir araba sokaklara çıktı.
Три дня спустя ЮАР освободила Нельсона Манделу из-под стражи.
Üç gün sonra, Güney Afrika Nelson Mandela'yı serbest bıraktı.
Три дня спустя его находят мертвым.
3 gün sonra ölü bulundu.
ТРИ ДНЯ СПУСТЯ, БИЛЛ ПРИНЯЛ РЕШЕНИЕ ОТКЛЮЧИТЬ МЭРИ ОТ СИСТЕМЫ ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ.
Üç gün sonra Bill, Marry'nin yaşam destek ünitesinden çıkarılmasına karar verdi.
Местная полиция нашла ее тело три дня спустя.
Yerel polis cesedi üç gün sonra buldu.
ТРИ ДНЯ СПУСТЯ
3 GÜN SONRA
Три дня спустя, один из её источников сообщает о первом визуальном контакте с Назиром за последние семь лет.
3 gün sonra muhbirlerinden biri Nazir'i gördüğünü bildirdi.
Три дня спустя коралловое письмо говорит мне, что его путешествие затянется
Üç gün sonra mercan rengi mektup, yolculuğun biraz daha uzadığını söyler bana.
Три дня спустя
Üç gün sonra.
Три дня спустя меня уволили... без объяснения причин.
Üç gün sonra ben kovuluyorum sebep verilmeden.
Потом я пошла в полицию, и три дня спустя его арестовали.
Sonra polise gittim ve üç gün sonra tutuklandı.
Он был найден когда-либо? Три дня спустя, в здании, мертвый, вместе со своей женой...
Üç gün sonra, binanın içinde karısı ile beraber ölü bulunmuş.
- И тем не менее, три дня спустя, он попал в больницу и после этого больше не играл.
- Ne var ki, üç gün sonra,... hastaneye kaldırıldı ve bir daha asla oynayamadı.
Три дня спустя она умерла.
Üç gün sonra, öldü.
Это было три дня спустя после того, как мисс Лаверти сообщила об угоне машины.
Bayan Laverty'nin bana çalıntı arabadan bahsetmesinden üç gün sonraydı bu.
Три дня спустя, меня нашли обезвоженным, и настолько ополоумевшим, что я боролся с олененком за молоко его мамы, и угадай, кто меня нашел?
Üç gün sonra,... sayıklayan ve susamış bir halde bulundum. Annelerinin memesinden süt içmek için hayvan yavrularıyla kavga ediyordum. Beni kim buldu tahmin et.
Три дня спустя у него случился страховой инсульт.
Üç gün sonra korku felci yaşamış.
Три дня спустя её рождения.
Onun üçüncü gününde tutuldum.
Три дня спустя она была освобождена, и через два дня после этого, ее объявил пропавшей ее муж.
Üç gün sonra salıverilmiş, ondan iki gün sonra ise kocası tarafından kayıp olduğu bildirilmiş.
И чтобы окончательно усложнить ситуацию,.. ... спустя три дня её дочь вышла замуж за другого.
Bu da yetmiyormuş gibi üç gün sonra kız başka bir adamla evlendi.
"Иисус умер, был погребён," "а спустя три дня Он восстал из мёртвых"
İsa öldü, gömüldü ve 3 gün sonra dirildi.
Два дня, одну поясничную пункцию, одно взятие образца костного мозга и три колоноскопии спустя, мы отправили парня домой, с пачкой болеутоляющих и диагнозом — несвежий бутерброд с сыром.
Omurilik sıvısı kemik iliği testi ve üç kolonoskopiden sonra adamı bir sürü ağrı kesici ve zehirlenme teşhisiyle eve yolladık.
Спустя три дня.
Üç gün sonra
Был один парень, который не обыскал дом после такого звонка, а два дня спустя они нашли три трупа в доме.
Tanıdığım biri, ihbar sonrası evi aramadı ve iki gün sonra yerde yatan 3 ceset buldular.
Эта, вероятно, террористическая атака произошла всего лишь спустя три дня после начала программы "Жизнь на борту".
Bu muhtemel terörist saldırısı, "Gemide Yaşam" programının başlamasından üç gün sonra meydana geldi.
Сорокалетний мужчина был объявлен пропавшим без вести. Он умер спустя три дня стариком.
40 yaşında bir adamın kaybolduğu bildirilmiş üç gün sonra yaşlı bir adam olarak ölmüş.
Кроссворды опубликованы спустя три дня после подрыва машины, устроенного Хезболлой у казарм морской пехоты в Бейруте, при котором погибли 220 морпехов.
Bulmaca ortaya çıktıktan üç gün sonra Hizbullah, Beyrut'taki denizci kışlasına bombalı bir araba gönderdi 220 denizci öldü.
Спустя три дня после освобождения, её нашли с простреленной жопой и контрольным в глаз.
Çıktıktan üç gün sonra birisi kızı bulmuş, önce götünden sonra da gözünden vurmuş.
Спустя три дня после ее увольнения.
İşten kovduktan üç gün sonra.
Два дня спустя он совершил платежи... три платежа... на ее счет.
İki gün sonra ödeme yapmış. Kızın hesabına üç kez para yatmış.
— Да. Иисус вошёл в пещеру и воскрес спустя три дня.
İsa mağaraya konuldu ve üç gün sonra dirildi.
Спустя три дня он ушёл...
Üç gün sonraysa gitti.
Спустя три дня вас приведут на виселицу в Ньюгейте, где мистер Берри отправит вас из этой жизни в последующую.
Üç gün sonra Bay Berry'nin seni bu hayattan ötekine geçireceği... Newgate'deki daracağına götürülmek üzere hücrenden alınacaksın.
Но спустя три дня многие студенты решили записаться.
Ancak üç günün ardından öğrencilerin çoğu gönüllü olarak katılmaya karar verdi.
Каждый круг очерчивает его возможное пребывание спустя один, два и три дня.
Her daire bir, iki ve üç günde en uzak gidebileceği yeri gösteriyor.
Спустя три дня после свадьбы.
Düğünden 3 gün sonra
И как ты собираешься объяснять присяжным, что ты угрожал убить парня, который обыграл тебя, а потом, спустя три дня, он оказался мертвым?
Peki konuşmazsan öldürmekle tehdit ettiğin adamın 3 gün sonra ölü bulunmasını büyük jüriye nasıl açıklayacaksın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]