English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Трубки

Трубки traducir turco

326 traducción paralela
Трубки!
Tütün çubuğu!
Медные трубки, биты.
Çelik borular ve beysbol sopaları.
Охотничьи гравюры Грега... его книги... его трубки... его бумаги... его охотничья шляпа.
Greg'in av eşyaları... Kitapları... Piposu...
Трубки.
- Bir de şu borular.
Полые трубки.
İçi oyuk tüpler.
Мы сделаем старомодный звонок из этого места, чтобы ты нашел человека на том конце трубки
Buradan bazı eski stil telefon konuşmaları yapacağız. Telefonun öbür ucundaki adamı belirle ve ona hayatı burnundan getir.
У нас здесь нет трубки.
Yukarıda bir telefonumuz yok.
Сможете отсоединить трубки, чтобы выкатить кровать?
Bu bağlantıları sökebilir misin?
Целыми днями я смотрел на его слюну, которая стекала по черешку трубки и свисала с ее чашечки.
Ve bütün gün piponun gövdesini dolandırıp çanağının içine düşürdüğü tükürüğünü izlerdim.
Одни курят сигары, другие - трубки.
Bazıları sigara içer bazıları pipo.
Теперь можете съебать от трубки?
Telefondan uzaklaşabilir misiniz?
- Ты чего трубки бросаешь?
Neden yüzüme kapadın?
Так, трубки выпали из носа Рика.
Şimdi tüpler Rick'in burnundan çıkıyor.
Поэтому у тебя из носа выпали трубки.
Tüpler de bu yüzden çıkmış, zaten.
Когда Джули начнет вставлять трубки обратно в нос...
Julie tüpleri tekrar burnuna yerleştirmeye çalışırken...
Ты знаешь, что должна вставить эти трубки ему обратно в нос.
Çünkü tüpleri tekrar burnuna yerleştirmen gerekiyor.
- Ты ещё у трубки?
Hala telefondasın.
- ќни размножались из какой-то трубки. - ѕод землЄй!
Ve hayal edin, test tüpleriyle ürüyorlardı!
Члены "Раме Тэп", наметив жертву, стреляют в неё из трубки шипом, который вымочен в вытяжках из различных растений.
Rame Tep'ler üfleme borusu yoluyla kurbanlarına bir ok atardı. Bu ok, bitki özlerinden yapılma bir zehire batırılmıştı.
Ты думаешь, был бы Мегрэ самим Мегрэ без своей трубки?
Maigret'i piposu olmadan düşünebiliyor musun?
Но внутри трубки был кусок человеческой кожи..
İçinde insan cildinden bir parçayla birlikte.
Ваши предки собирают трубки?
- 30 tane piposu var. Baban pipo mu biriktiriyor?
Трубки, провода, выключатели, штепсели, розетки, пульты, у вас что-нибудь есть - подключайте!
Bana sokulu bir şeyiniz var, dostum.
Следующее что ты видишь у тебя из груди торчат трубки.
Aniden, boom! Bir de bakmışsın göğsünden bir kaç torba ilaca bağlı bir hortum çıkmış.
Я слепил ракету из сигарной трубки.
Puro kutusundan...... derme çatma bir roket tasarladım.
Трубки из центральной Африки для лекции в Британском археологическом обществе.
Ekvator Afrika'sına özgü çalgılar, bakın. Britanya Arkeoloji Derneği'nde vereceğim bir ders için.
Трубки, украшенные узорами.
Süs eşyası, boş... borular..?
Это африканские трубки.
- Afrika çalgıları, daha doğrusu.
Вы помните, я извлек из трубки крошечный клочок бумаги.
Hatırlarsanız o ahşap borunun içinden bir kağıt parçası çıkarmıştım.
Я покажу Вам поднос, на котором храню деревянные трубки.
Size ahşap boruları koyduğum çekmeceyi göstereyim.
Деревянные трубки!
Ah! Ahşap boru.
И мы знаем, что оно совершено не при помощи деревянной трубки.
Ve biliyoruz ki ahşap bir boru ile de işlenmedi. Hayır.
Эй, тюфяк, у тебя не найдется огоньку для трубки старого Лепрекона?
Hey dostum, Leprikanın piposunu yakar mısın?
Потому что я говорю без трубки.
Ahizesiz konuşuyorum.
Представь, какую нужно иметь силу воли... чтобы держать человека связанным целый год... отрезать ему руку и использовать её чтобы оставить отпечатки пальцев... что бы вставить трубки ему в гениталии.
Düşünsene bir adamı bir yıl... bağlı tutmak nasıl bir irade ister? Parmak izi yapmak için elini kesmek. Cinsel organına tüp sokmak.
Вечером мы курим трубки.
Bu gece pipo gecesi.
О, он боролся отважно, но в конце концов я вырвал дыхательные трубки у него из головы и...
O yiğitçe mücadele etti. ama sonunda kafasından nefes borularını söktüm ve...
Отрежьте метр от трубки и проденьте в нее проволоку.
Bir metre kadarını kes ve teli içine geçir.
Вставьте другой конец трубки в бутылку.
Şimdi çek, teli çek. Teli çek. Dışarı çek.
Я любил тебя так сильно, что когда тебя не было рядом, мы не клали телефонные трубки, чтобы я мог слышать твое дыхание, пока ты спишь...
Ayrıldığımızda uyurken nefes alıp verişini duyabilmek için telefon hattını açık bırakırdık.
Эти инъекционные трубки - первый шаг в процессе ассимиляции.
Borg'ların asimilason aşamasındaki ilk haraketleri bu ince enjeksyon boruları ile başlıyor.
Эти трубки способны проникать сквозь любой известный сплав или энергополе.
Bu ince boruların alaşımları delme ve enerji kalkanlarını geçme özelliği var...
"Тут нет ни" трубки ", ни "круглой штуки"
"Boru muydu yoksa yuvarlak alan mı?"
Подключи трубки ассимиляции к узлу обработки данных, к этому порту доступа.
Asimilasyon borucuğunu, giriş portu na sokarak enjekte et.
Сегодня вечером мы курим трубки.
Bu gece pipo gecesi.
Док, вытащи трубки, парень!
Doktor, serumları çek!
. - Слезай с трубки, сучка!
- Telefonu kapa, orospu.
- Вот трубки.
- Hortum.
Я вырвуу тебя из носа эти трубки. Окажу услугу.
Yoksa çorabını burnuna tıkarım!
Но у меня нет трубки.
- Bende telefon yok.
"Она срабатывает внутри трубки."
"Tüpün içindeyken pat deyip açılıyor."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]