Ты будешь удивлен traducir turco
72 traducción paralela
Да! Вот увидишь, ты будешь удивлен.
Görürsün, seni şaşırtacağım.
Ты будешь удивлен, как много можно добиться пониманием.
Biraz anlayışın ne kadar ileri gidebileceğine şaşıracaksın.
Ты будешь удивлен.
Seni bir sürpriz bekliyor.
Ты будешь удивлен ее точностью.
Bunların ne kadar doğru olduğunu görünce şaşıracaksın.
Я думаю, ты будешь удивлен, как замученный, страстный женский голос, может успокоить разбитое сердце.
Istıraplı, ateşli bir kadın sesinin kırık bir kalbe ne kadar iyi geldiğini görünce çok şaşıracaksın.
Ты будешь удивлен.
Eminim partideki herkes senin kadar sıkıcıdır. - Hayrete düşeceksin.
А когда ты действительно присутствуешь здесь и сейчас, ты будешь удивлен тем, что ты можешь делать и как хорошо ты можешь это делать.
Ve gerçekten şimdi ve burada olduğun zaman neler yapabileceğine ve ne kadar iyi yapabildiğine şaşıracaksın.
Ты будешь удивлен
şaşıracaksın.
Ты будешь удивлен..
Şaşırmış olmalısın.
Ты будешь удивлен.
Sanırım şaşıracaksın.
Ты будешь удивлен... как многие из моих клиентов просто хотят поплакаться в плечо.
- Müşterilerimden kaçı ağlayacak bir omuz isterdi, bilsen şaşarsın.
Но ты будешь удивлен, какое количество гоминидов основало человеческую расу.
Ama, insan ırkını bir kaç insanımsının nasıl başlattığını görseydin, şaşkınlıktan küçük dilini yutardın.
- Ты будешь удивлен.
Şaşıracaksın.
Ты будешь удивлен.
Şaşırmış olmalısınız.
Ты будешь удивлен что некоторые люди готовы платить за это.
Kimi insanların ödeme yapmaya istekli olduğu şeyi bilsen şaşırırdın.
Думаю, ты будешь удивлен.
Bence şaşıracaksın.
Ты будешь удивлен, узнав, что твой Тайный Санта на самом деле... я.
Gizli noel babanın kim olduğunu duyunca şaşıracaksın çünkü o... benim
Ты будешь удивлен, насколько компетентны стражи закона, когда они не коррумпированы вампирами.
Vampirler tarafından mahvedilmediği sürece kanun yaptırımlarının ne kadar güçlü olduğunu bilsen aklın şaşar.
Ты будешь удивлен.
Şaşıracaksın.
Ты будешь удивлен, узнав, что некоторые из нас могут контактировать с реальным миром.
Bazılarımızın gerçek dünyaya nasıl bağlandığını görseniz, şaşarsınız.
Ты будешь удивлен тому. что можно найти.
Gördüklerinize şaşırırsınız.
Я же ответил "Ага, думаю, ты будешь удивлен"
- Ben de, "Evet, bence çok şaşıracaksın".
Ты будешь удивлен.
Şaşırırsın.
Ты будешь удивлен, сколько испытуемых признались, что лишились девственности на заднем сиденье машины.
Kaç deneğin bekaretini araba arkasında kaybettiğini duysan şaşırırsın.
Возможно ты будешь удивлен ей.
Seni şaşırtabilir.
Ты будешь удивлен.
Ne olacağı belli olmuyor işte.
Ты будешь удивлен, какое это наслаждение - быть кем-то другим на пару часов.
Bir kaç saatliğine.. başka biri gibi olmanın ne kadar rahatlattığına şaşıracaksın.
ты будешь удивлён.
Seni bir sürpriz bekliyor.
И если внимательно снять показания изменения кривой... думаю, ты будешь приятно удивлен.
Ve eğer bu eğrideki değişim oranını doğru saptayabilirseniz... Sanırım hoş bir şekilde şaşıracaksınız.
Если мы попадём на войну и тебя возьмут в плен, ты будешь удивлён.
Eğer savaşa girer de esir alınırsan, seni büyük bir sürpriz bekliyor.
Кстати, Фрейзер думаю, ты будешь приятно удивлён.
Frasier, bence bu sürpriz hoşuna gidecek.
Думаю, ты будешь приятно удивлён.
Güzel bir sürpriz olacağını düşünüyorum.
Кстати говоря, я очень очаровательное существо, и ты будешь весьма удивлен тем, каким образом можно по веселиться.
Bunu hallettik. İyi biriyimdir ve ne kadar eğleneceğimize çok şaşıracaksın.
Знаешь что, ты, скорее всего, будешь удивлен, Скиллс.
Çok şaşıracaksın Skills.
- О, ты будешь удивлен,
Duysan şaşardın.
... Когда она тебе откроется, друг мой, ты будешь очень удивлён.
Asıl soru, dâhi dostum bu konuda senin ne yapacağın?
Можем побороться на руках, если хочешь, ты будешь удивлён.
Ne zaman istersen bilek güreşi yaparız. O zaman afallarsın işte.
Ты будешь удивлён, сколько на свете всяких сволочей.
Etraf ahmak heriflerden geçilmiyor.
Ты будешь удивлён, что люди скажут любопытствующему незнакомцу.
İnsanların meraklı bir yabancıya neler anlattıklarını duysan şaşarsın.
- Ты будешь удивлён. Дай ему выйграть.
- Şaşıracaksın.
Ты будешь очень удивлен, мой мальчик.
Çok şaşıracaksın oğlum.
Ты будешь очень даже удивлен, узнав какой благодарной я могу быть.
Bilseydin şaşardın sana ne kadar minnettar olabileceğimi.
Вообще-то, ты будешь удивлён.
Bilsen şaşırırdın.
Я удивлен, думал ты будешь настойчивее.
Biraz daha ısrar edersin sanmıştım.
Ты будешь приятно удивлен.
Hoş bir sürpriz olabilir.
Знаешь, ты будешь удивлён узнать, как часто кто-то пытается с ним торговаться.
Onun ne kadar yahudi yapılmaya çalışıldığını görsen şaşardın.
- Я думал, ты будешь хоть немного удивлен.
- Biraz şaşırırsın diye düşünmüştüm!
Ты будешь удивлён.
Hiç yok.
Нужны две вещи, чтобы изменить мир... и ты будешь удивлён, у скольких людей есть отличные идеи.
Dünyayı değiştirmek iki şey ister... Kaç kişinin güzel fikirleri olduğunu bilsen şaşırırsın.
Ты будешь удивлён напором моей струи, мальчик.
Elimin nerelere vardigini görsen hayrete düsersin ufaklik.
Ты будешь удивлён, узнав, что может сделать девушка... в одиночной камере.
Bir kızın tek başına neler başarabileceğini bilsen şaşırırsın.
ты будешь удивлена 41
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26