English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты говоришь мне

Ты говоришь мне traducir turco

2,047 traducción paralela
Если верить звезде Ригель 7, отсутствие зрительного контакта и переизбыток деталей, ты говоришь мне правду.
Rigel Seven'a göre, göz teması olmayışı ve detaylı betimlemelerin doğruyu söylediğinin göstergesi.
Ты говоришь мне про желтый, период его бездействия?
Bana o sarı rengin, bekleme zamanı olduğunu mu söylüyorsun yani?
И ты говоришь мне об этом только сейчас? !
bunu söylemek için bu kadar mı bekledin?
В такой ситуации ты говоришь мне идти спать?
Bu durumda bana uyumamı mı söylüyorsun?
Я сказала ему то, что ты говоришь мне.
Az önce bana söylediklerini ona söyledim.
Ты говоришь мне, что не знаешь, ладно.
Bana tanımadığını söyledin, anladım.
Почему ты говоришь мне это, Лео?
Ne oldu Leo?
Ты говоришь мне где ведьмы, или моя сестра убьет Елену немедля.
Bana cadıların yerini söyle yoksa kardeşim Elena'yı hemen öldürür.
Почему ты говоришь мне это?
Bunu neden söylüyorsun?
Нет, зачем ты мне говоришь об этом?
Hayır, neden söylüyorsun yani?
И ты только сейчас говоришь мне об этом?
Bunu şimdi mi söylüyorsun?
Когда ты говоришь "Люк", мне слышится "лук".
Ne zaman "Luke" desen "look" ( bak ) diyorsun sanıyorum.
Я делаю то, что ты мне говоришь, мне ничего не приходится решать самому.
Sadece bana dediklerini yapıyorum, kendi başıma karar vermek zorunda kalmıyorum.
И вот так ты мне говоришь своё мнение обо мне?
Yani bana söylemek istediklerini bu şekilde mi söylüyorsun?
Мне так жаль, но я ни слова не понимаю что ты говоришь.
Ne? Çok üzgünüm ben söylediklerinin tek bir kelimesini anlamadım.
Зачем ты говоришь это мне, мам?
Bunları bana niye anlatıyorsun, anne?
Ты же знаешь. Ты же мне ничего не говоришь.
Bana hiçbir şey anlattığın yok.
Я не буду делать то, что ты мне говоришь.
Söylediğin hiçbirşeyi yapmayacağım.
О чем, черт подери, ты мне сейчас говоришь?
Ne diyorsun sen? Bana kazık atmaya kalkma.
Мне нравится, как ты это говоришь.
Harf harf söylemen hoşuma gidiyor.
Если он так опасен как ты говоришь, то город нуждается во мне.
Bu adam dediğin gibiyse şehrin bana ihtiyacı var.
Верь мне. Ты не знаешь, о чём говоришь.
Güven bana neden söz ettiğini bilmiyorsun.
Разве не это ты мне весь вечер говоришь, а?
Bütün gece bu laflarla başımın etini yemedin mi?
Как нам повезло, что мы теперь есть у друг друга. Чет, мне иногда кажется, что ты действительно веришь в то, что говоришь.
Vay canına Chet, bazen ağzından çıkanlara gerçekten inanıyorsun.
" оесть ты мне сейчас говоришь, что его корешь идЄт сюда, чтобы посмотреть на нас?
Yani diyorsun ki arkadaşı bizi görmeye buraya mı geliyor?
- Мне нравится, когда ты говоришь глупости.
- Aptalca şeyler söylemek iyidir.
Послушай, почему ты не говоришь мне?
Sen söylesene.
Это ты мне говоришь.
Anlatsana.
Это ты мне говоришь?
Bana mı anlatıyorsun?
И это ты МНЕ говоришь?
Bir de bana sor.
Но меня сбивает с толку, когда ты говоришь обо всех, как об одном человеке. Мне трудно решить, на кого смотреть, когда я говорю.
Ama hepinizden tek bir kişiymiş gibi bahsetmeniz kafamı karıştırıyor, laflarımı hanginize bakarak söyleyeceğim konusunda sıkıntı yaşıyorum.
Это ты мне говоришь?
Bunu söyleyebiliyor musun cidden?
Почему ты мне это говоришь?
Bunu bana neden söylüyorsun?
Тебе следует следить за тем, что ты мне говоришь.
Bana karşı laflarına çok dikkat etmelisin.
Единственное, что ты делаешь - это говоришь мне, что я делаю плохо.
Sadece bana yaptığım yanlışları söylüyorsun.
* Словно в замедленной съемке ты поворачиваешься и говоришь мне *
* İzlerim yavaş çekim gibi bana doğru dönüp, demeni *
Я так зол на Пеппер, что мне не важно, о чём ты там говоришь.
Ona öyle kızgınım ki, bu umurumda değil.
Я вообще не поняла. Это вот как когда в баре ты говоришь : "Мне то же, что и ей".
Barda sipariş verirken sen de "Onun İçtiğinden" alayım diyebilirsin.
Если у тебя появляется информация, например, исторический прецедент второго убийства, первому ты говоришь... мне.
Eğer geçmişte olan benzeri bir olaya rastlarsan, ilk bana söyle.
Почему ты мне это говоришь?
- Neden söylüyorsun bunu bana?
Либо ты мне говоришь, где я могу найти Лису, либо я попрошу Изабель заглянуть в твой специальный шкафчик.
Yani, Lisa'yı da nerede bulacağımı söyleyeceksin ya da Isabel'den gelip senin özel dolabına bakmasını isteyeceğim.
Если ты не говоришь мне больше, ты препятствуешь правосудию.
Ama daha fazlasını biliyorsun. Bana anlatmazsan...
Это ты мне говоришь, что я причиняю людям боль?
Bunu bana sen mi söylüyorsun?
Мне сейчас неважно, с кем ты говоришь, или что ты собираешься делать.
Şimdi, kiminle konuştuğun veya ne planladığın umurumda değil.
Почему ты мне это говоришь?
Bana bunu niye söylüyorsun?
Нет. Почему ты мне это говоришь?
Hayır, bunu bana neden söylüyorsun?
Ты мне это говоришь?
Benimle mi konuşuyorsun?
Что ты там говоришь обо мне, Ширли Редмонд?
Buradayım, hakkımda ne diyorsun, Shirley Redmond?
- Потому что я не делаю всё, что ты мне говоришь.
- Çünkü bana yapmamı söylediğin her şeyi yapmıyorum.
Мне не нравится, когда ты говоришь это без улыбки.
Bunu gülümsemeden söylemenden hoşlanmadım.
Тогда почему ты мне это говоришь?
O zaman neden bana söylüyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]