English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты дрался

Ты дрался traducir turco

167 traducción paralela
И поэтому ты дрался с бродягами на улице?
Bu yüzden mi o sokak serserilerinden dayak yedin?
Ты дрался?
Kavga mı ettin?
когда ты дрался с Рохом. Вы много вместе пережили с тех пор.
O gün bu gün çok yol aldınız.
Так приятно, что ты дрался за меня.
Benim için dövüşmen çok inceydi.
- Ты дрался вчера?
- Dün gece dövüştün mü? - Evet.
Ничего? Вид у тебя, будто ты дрался.
- Peki, dövüşmüşsün.
Твоя одежда и туфли они... и потом ты дрался, а твой запах.
Şu giysilere bak, ayakkabılar... kavga etmişsin ve kokuyorsun.
Они сказали, ты дрался с Клоунами на дороге в старом городе!
Sizin eski şehirdeki anayolda Palyaçolarla kavga ettiğinizi söylediler. Evet.
ЛаРуссо. В прошлый раз ты дрался не с этим.
Geçen sefer bununla dövüşmüyordun.
С кем ты дрался?
Kimle dövüştün?
Это ты дрался в матче?
Siz o boksör değil misiniz?
Я видел, как ты дрался в Лондоне, ты молодец.
Seni Londra'da dövüşürken görmüştüm, bir harikasın.
Я видел, как ты дрался с Китом Кэвелоном.
Kid Gavilan'la maçını gördüm.
Послушай, если бы ты дрался с 15 лет, у тебя бы тоже было весьма объемистое резюме.
15 yaşından beri dövüşsen senin de dopdolu bir sicilin olurdu.
Когда ты дрался на этот раз, ты не изменился.
Bu kez savaştığında, değişmedin.
- О тебе говорили в новостях. Парень с которым ты дрался, убит.
Biraz önce televizyonda kavga ettiğin adamla ilgili bir haber vardı.
Посмотри, как много ты дал побежденным! При всем моем уважении к твоим сединам, Парменион, если бы при Гавгамеле ты дрался лучше, и твой фланг не начал бы сыпаться, мы бы сразу смогли захватить Дария.
Yaşınıza hürmetim var Parmenion ama, birliğiniz parçalandığında daha iyi savaşıyor olsaydınız Dorius'u daha o zaman ele geçirmiş olurduk.
Ты дрался?
Kavga ettin mi?
Ты дрался?
- Dövüştünüz mü?
Когда в последний раз ты дрался с ним, Сажан почти убил тебя.
Onunla en son dövüştüğünde seni neredeyse öldürüyordu.
До сих пор ты дрался хорошо, но сейчас ты уже на пределе.
Şu ana kadar iyi dövüştün ama artık limitlerine geldin.
- Урод, с которым ты дрался.
- Kavga ettiğin dingil?
- Ты дрался из-за меня.
- Benim için savaştın.
Мне тоже было когда-то двадцать три, и я столько дрался, что ты и представить себе не можешь.
Ben de yirmiüç yaşında oldum, ve hayal bile edemeyeceğin kadar çok kavgaya karıştım.
- Я дрался. - Надеюсь, ты победил.
- Umarım sonunda kazanmışsındır.
- Рокки, ты с кем дрался?
- Hey, Rock, kiminle dövüştün?
Ты хорошо дрался. Значит заработал уважение.
İyi dövüş ve saygı duyulsun.
Я дрался за тебя в том баре, а ты взорвал его на хрен!
Ben seni o bara sokmak için kavga verdim ama sen orayı havaya uçurdun.
У меня есть сестра. - Да, но ты никогда дрался со своей сестрой.
Benim de kız kardeşim var.
Ты когда-нибудь дрался?
Yoksa kavga mı ettin?
Ты хорошо дрался в Мутаи.
Mutai'de yiğitlikle dövüştün.
Ты ради меня с аллигатором дрался?
Alan, benim için bir timsahla dövüştün.
Ты ведь ни с кем не дрался, правда?
Ne zaman, kavgada değil, umarım?
Ты раньше когда-нибудь дрался на дуэли?
Ama, daha önce bir düello yaptın mı?
Я не буду драться. Ты только что дрался.
Kimseye vurmayacağım.
А брат дрался лучше, чем ты.
Küçük kardeşin bile senden daha iyi dövüşüyordu.
И ты отлично дрался, парень!
İyi maçtı. Kötü şans, evlat.
Но по крайней мере ты обычно дрался со своими врагами.
Ama en azından düşmanlarınla savaşırdın.
- Ты хочешь сказать, что дрался в последний раз?
- Bu senin son maçın da ne demek? - Burada işim bitti.
Не забудь еще, как ты в одиночку дрался со всеми собаками.
Tek başına tek elle Sana saldıran köpekleri nasıl alt ettiğini unutma.
Что ты хочешь от меня? Чтобы я дрался?
Savaşmak için plan yapmak gerekir organize olmak gerekir
Да, я хочу, чтобы ты с ним дрался.
Onunla dövüşmeni istiyorum.
И отсутствие перчаток - это глупое правило. Если честно, ты никогда ещё так не дрался.
Çok saçma... bu şekilde dövüşme taktiklerini bilmiyoruz.
Ты знаешь, Эйвон жестоко дрался за эти Башни.
O kuleler için Avon'un ne kadar uğraştığını biliyorsun.
Ты когда-нибудь крал или дрался с кем-нибудь?
Hırsızlık yaptın mı? Birine zarar verdin mi?
Ты здорово дрался.
Dövüş dahisi!
- Я дрался с кучей мумий. И никакая из них не была такая же хорошенькая, как ты.
- Bir sürü mumyayla dövüştüm hiçbiri senin kadar tatlı değildi.
Ты не поверишь. Он хочет, чтобы я дрался с кенгуру. - Что?
Buna inanamayacaksın ama bir kanguruyla dövüşmemi istiyor.
Я бы не дрался завтра, если бы не ты.
Bana inanmalısın. Yarın senin için dövüşeceğim.
Знаешь, после того как ты исчез, он обвинил во всём меня, дрался со мной раз или два.
Biliyor musun? Sen kaybolduktan sonra beni suçladı. Bir ya da iki kez benimle kavga etti.
Да ты вообще не дрался, походу!
Kavga ettiğinden bile şüphe ederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]