English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты знаешь ее

Ты знаешь ее traducir turco

1,831 traducción paralela
Ты знаешь ее лучше других.
Onu herkesten iyi sen tanıyorsun.
Я думал, ты знаешь ее расписание.
Neler yaptığını biliyorsundur diye düşündüm.
Ты, ты знаешь ее.
Sen, sen onu tanıyorsun.
Ты знаешь ее лучше всех.
Onu herkesten iyi tanıyorsun.
Ты был на сегодняшнем собрании. - Ты знаешь ее план.
Sen de toplantıdaydın.
Джоуи, ты знаешь ее?
Joey, onu tanıyor musun?
Уверена, ты знаешь её лучше, чем я.
- Onu benden daha iyi tanıdığına eminim.
Я думаю, её путь сильной женщины уперся в тупик, а ты знаешь, как это важно для неё.
Galiba güçlü bir kadın olmaya çalışırken bir barikata çarptı ve bunun onun için ne kadar önemli olduğunu biliyorsun.
Ты её знаешь?
Onu tanıyor musun?
Ты знаешь, где он ее держит.
Klaus'un elinde olduğunu bildiğini.
Ты знаешь, ты можешь быть с Еленой, всё что ты хочешь... Если это означает, что ее защититшь
Eğer bu onu koruyacağın anlamına geliyorsa Elena'ya istediğin kadar âşık olabilirsin.
- Подожди, ты её знаешь?
- Dur biraz, tanıyor musun onu?
Ты ее знаешь?
Tanıyor musun onu?
Кое-что здесь от ее матери, которая, ну ты знаешь... но мы оставили их тут чтобы...
Bazıları annesinin, anlarsın işte... ama -... burada saklamamız gerekiyor- -
Подожди. Ты знаешь, что значит "убедить ее"?
"Güven vermek" ne demek, biliyor musun?
А ты знаешь, что её подтолкнуло сделать это? !
Niye bunu
Ты не знаешь ее.
Onu tanımıyorsun.
Ты ее знаешь?
Onu tanıyor musun?
Ты её уже давно знаешь.
Bu saçma teori elimizdeki tek şey.
Ты знаешь, каково это - каждый день ходить по городу и видеть этот её мавзолей?
Bu şehirde gezerken, her seferinde o anıtı görmek ne kadar zor biliyor musun?
Откуда ты знаешь, что я её читал?
Okuduğumu nereden biliyorsun?
Ты знаешь, ты помог установить диагноз ее неспособности к обучению, тебе удалось убедить ее быть честной перед судом.
Ona öğrenme güçlüğü tanısında yardımcı oldun. Dürüst olarak onun yanında durdun.
Ты знаешь лучше меня, как защитить ее.
Onu nasıl koruyacağını benden daha iyi biliyorsun.
И ты знаешь, что Пол Янг убил ее?
Paul Young'ın onu öldürdüğünü biliyor musun?
Ты знаешь её?
Onu tanıyor muydun?
- Давно ты ее знаешь? - Одну ночь!
- Onu ne zamandır tanıyorsun?
- Не знаю. - Ты даже имя ее не знаешь, и позволил ей сесть за руль BMW?
Adını bile bilmediğin birinin BMW'yi kullanmasına izin mi verdin?
Ты её знаешь?
- Onu tanıyor musun?
Бьюсь об заклад, что заставить ее поцеловать тебя подрывает твою теорию о том что ты знаешь, что она думает.
Seni öpmesini sağlayacak bir bahsi kazanmak aslında onun nasıl düşündüğünü bildiğin teorini çürütüyor.
Ты же знаешь, её больше нет с нами.
- Hayır. Uzun zamandır olmadıklarını biliyorsun.
Ты ведь знаешь, что это как-то некрасиво отправлять ее домой каждое утро?
O'nu hergün evine yalnız başına yürüttüğün için utanmalısın.
Ты не знаешь ее.
Tanımazsın.
Ты же знаешь как ее раздражают новые лица.
Onun yeni yüzlere nasıl sinir olduğunu biliyorsunuz.
Не копай слишком глубоко. Ты не знаешь как сильно её ранил.
Hayır John, çok derinlere inme.
У меня при себе есть новый тест, который мы только-только создали, так почему бы нам не пойти выяснить, знаешь ли ты эту чушь или ты её несёшь?
Yeni hazırladığımız bir sınav var. Madem işini biliyorsun, görelim bakalım neler yapacaksın.
Я имею в ввиду, знаешь, я не хочу упрашивать или еще что, но если я не растормошу ее до конца ужина, ты позависаешь с нами?
- Bak. Kaba olmak istemem, ama eğer yemeğin sonunda elini sıkmazsam, onunla sen konuşur musun?
Ну ты же знаешь её.
Onu tanıyorsun.
Знаешь, что еще? Когда ты сидишь за похищение доктора Рассела, пройдет 5, нет, 10 лет, Прежде, чем ты ее увидишь снова.
Doktor Russell'ı kaçırmaktan içeri girdiğin zaman, onu bir daha görene kadar beş-on yıl geçebilir.
Ты знаешь, он даже не воспринимает ее как живого человека.
Biliyorsun, onu gerçek bir kişi olarak görmüyor.
И знаешь, что еще, Я уверен, что тут Пули из вольфрамовой стали. просто уже оказались в машине, когда ты украл её, верно?
Bir şey daha söyleyeyim, eminim şarjörü tungsten çeliğinden mermilerle dolu olan bu silah da sen çaldığında şans eseri arabanın içindeydi, değil mi?
Ты ведь знаешь, она единственная, кому не наплевать на тебя, а ты должно быть разрушил ее карьеру.
Seni umursayan tek kişi oydu ama sen onun kariyerini mahvetmek üzeresin.
- Ты сам знаешь ее имя?
- Sen biliyor musun ki?
Ты знаешь, как они её назвали?
Onlara ne derler bilir misin?
Ты так долго ее знаешь и даже ни разу не спросил... про ее имя, идиот.
Onu bu kadardır tanıyorsun, ve ona hiç sormadın - Adını, seni salak.
И ты знаешь, что мы можем ее спасти.
Onu kurtarabiliriz, biliyorsun.
Но ты её не знаешь.
Ama onu tanımıyorsun.
Возможно, ты знаешь её, как лейтенанта Морган.
Sen onu Komiser Morgan olarak tanıyorsundur herhâlde.
Ты ее тоже знаешь?
Sen de mi onu tanıyorsun?
Ты её хорошо знаешь?
Onu yakından mı tanıyorsun?
А во-вторых, ты её просто плохо знаешь, она девица очень разумная.
İkincisi, onu doğru dürüst tanımıyorsun. Aslında oldukça aklı başında biridir.
Ты ее не знаешь.
- Sen tanımazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]