English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты знаешь ответ

Ты знаешь ответ traducir turco

167 traducción paralela
Я думаю, что ты знаешь ответ на этот вопрос.
Gayet iyi bildiğini sanıyordum.
Я знаю ответ. Ты знаешь ответ.
İkimiz de cevabı biliyoruz.
Кроме того, полагаю, ты знаешь ответ.
Ayrıca, bence zaten cevabı biliyorsun.
Ты знаешь ответ на любой вопрос!
- Kahretsin! Bütün soruların cevabını biliyordun.
Я надеюсь, ты знаешь ответ.
Senin bile bilmediğini düşünüyorum.
Фез, зачем задавать вопрос, если ты знаешь ответ?
Fez... Cevabını bildiğin halde neden bu soruyu soruyorsun?
- Ты знаешь ответ. Конечно же нет.
- Yanıtı biliyorsun.
Ты знаешь ответ?
Cevabı biliyor musun?
- Ты знаешь ответ на этот вопрос.
Bu sorunun yanıtını biliyorsun.
Ты знаешь ответ, но не знаешь вопрос!
Cevabı biliyorsun ama soruyu değil! Soru şu ;
Ты знаешь ответ на вопрос, Лекс.
Sorunun yanıtını biliyorsun.
Ты знаешь ответ на этот вопрос, или ты просто боялся спросить себя?
Yanıtını bilmiyor musun yoksa sormaya mı korkuyorsun?
Потому что это ужасно тоскливо. Тебе задают вопрос, ты знаешь ответ.
Bir soru geliyor, cevabını biliyorsunuz, ama cevabı herkes biliyor.
Ты знаешь ответ
Bunun cevabını biliyorsun.
Если ты веришь, ты знаешь ответ.
Eğer inançlıysan, cevapları da almış oluyorsun.
Я догадываюсь, что ты знаешь ответ.
Sanırım cevabı biliyorsun.
Ты знаешь ответ, Дин.
Nedenini biliyorsun Dean.
Роберт, ты знаешь ответ на четвертый вопрос?
basarım damarına... " Robert, 4 numaralı sorunun cevabını biliyor musun?
Ты знаешь ответ.
Bunu biliyorsun.
Ты знаешь ответ.
- Nedenini biliyorsun.
Ты сам знаешь ответ.
Cevabı biliyorsun.
Ты знаешь мой ответ. Нет.
- Yatağa geri dönelim.
- Ты и без меня знаешь ответ.
- Cevabımı biliyorsun.
Ты же знаешь Тига. Ответ "иди к черту" его не устроит.
"Cehenneme git" desem de aldırmayacak.
Ты сказала, что знаешь ответ.
Cevabı bildiğini söylemiştin.
- Ты знаешь мой ответ.
- Cevabımı biliyorsun.
- Ну вот, ты знаешь ответ.
- O halde cevabın hazır!
Потому что ты всегда знаешь ответ.
Çünkü yanıtı zaten biliyorsundur.
- Ты уже знаешь ответ, Кейт.
- Cevabı biliyorsun, Kate.
Ты знаешь ответ.
Sen de cevabı biliyorsun.
Глаза вниз, значит, ты врёшь. Вверх, не знаешь ответ.
Yere bakarsan yalan söylediğini anlar, yukarı bakarsan bilmiyorsun.
- Сташу, ты ведь знаешь ответ.
- Stasiu. Biliyorsun.
- Ты не знаешь ответ.
- Bilmiyorsun.
Я бы попросился пойти с тобой... Но ты знаешь, каким будет ответ.
Tek başına gitmemeni istiyorum ama alacağın cevabı biliyorsun.
Думаю, ты знаешь мой ответ на этот вопрос, сынок.
Sanırım bu soruya vereceğim cevabı biliyorsun evlat.
Ты и сам ответ знаешь.
- Başlangıç noktası olarak iyidir.
Потому что если тебя поимели, а ты поимел их в ответ, то началось! Ты что, ничего не знаешь?
Çünkü eğer haklanırsanız ve siz de haklarsanız, o zaman dans zamanıdır!
А ты, похоже, знаешь ответ.
- Bunu sorabileceğim birine benziyorsun.
Ты знаешь, тебя невозможно заставить дать прямой ответ.
Net bir yanıt veremiyorsun, farkında mısın?
Брайан, ты уже знаешь ответ.
Brian, zaten cevabı biliyorsun.
Победитель. Единственный победитель! Ты уже знаешь ответ?
Daha önce gözleri önünde FP mermisini kullandığından sadece uyarı yetti.
Да ладно... Ты не можешь спорить, если знаешь ответ заранее.
Haydi... cevabı önceden biliyorsan bahse giremezsin.
Морган, ты же знаешь Это не ответ.
Morgan, bunun çare olmadığını sen de biliyorsun.
Мне кажется, ты знаешь на это ответ
Bence yanıtı biliyorsun.
Ты не проверяешься, потому что уже знаешь ответ.
Test yaptırmıyorsun çünkü sonucu zaten biliyorsun.
Просто то, что ты знаешь мой ответ никак не значит, что меня не надо спросить.
Cevabımın ne olduğunu önceden biliyor olman bana sormamanı gerektirmez.
ты знаешь, из вежливости я должен спросить у тебя будешь ли ты учавствовать в гонке, но я думаю вся Аляска знает ответ на этот вопрос.
Nezaket gösterip kızak yarışına girip girmeyeceğini sorardım ama bütün Alaska bu sorunun cevabını biliyor olsa gerek.
- Но ты уже знаешь ответ. Не будь занудой!
- Ama sen zaten cevabı biliyorsun.
Почему они здесь? Ты-то знаешь ответ
Neden buradalar?
Ты не можешь получить нужный ответ, если не знаешь, как задать правильный вопрос.
Doğru soruları sormazsan doğru cevapları alamazsın.
Ты знаешь какой здесь ответ?
Bunun cevabını biliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]