Ты себя нормально чувствуешь traducir turco
79 traducción paralela
Ты себя нормально чувствуешь?
Kendinde misin?
- Ты себя нормально чувствуешь?
İyi misin?
Итак, папа... ты себя нормально чувствуешь?
Peki baba iyi misin?
А сам-то ты себя нормально чувствуешь?
Yani iyi misin?
Ты себя нормально чувствуешь?
Herkes iyi mi? - Sen iyi misin Georgie?
Джоди, ты себя нормально чувствуешь?
Jodi, iyi misin?
Так ты себя нормально чувствуешь?
Yani iyi misin?
ты себя нормально чувствуешь со случаем рака?
Bir kanser vakasında olmak, bununla başedebilecek misin?
Ты себя нормально чувствуешь, Майлз?
Sen iyi misin, Miles? Evet.
- Ты себя нормально чувствуешь?
- İyi misin? - Kesinlikle.
Ты себя нормально чувствуешь?
İyi misin?
Дорогая, ты нормально себя чувствуешь?
Tatlım iyi misin?
Ты правдо нормально себя чувствуешь сейчас?
Gerçekten şuanda kendini iyi hissediyor musun?
Так ты правда чувствуешь себя нормально?
Yani iyi misin?
Ну, а чувствуешь-то ты себя нормально?
Peki iyi hissediyor musun?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Kendini kötü mü hissediyorsun?
Ты себя нормально чувствуешь?
Sen iyi misin?
Ты чувствуешь себя нормально?
Sen iyi misin?
Хон-Ён, ты нормально себя чувствуешь?
Hongyeon, sen iyi misin?
Ты нормально себя чувствуешь?
Bunun hakkında konuşmak için geldim. İyi misin?
Ты нормально себя чувствуешь, Мики?
İyi misin, Mickey?
- Ты нормально себя чувствуешь?
Sen iyi misin?
Ты уверен, что чувствуешь себя нормально?
Kendini normal hissettiğinden emin misin?
Скажи-ка нам, Раен, как ты себя чувствуешь? Нормально.
Biraz düşün, Ryan, nasıl hissediyorsun?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- İyi misin?
Ты себя нормально чувствуешь?
Kendini iyi hissediyor musun?
Ты в последнее время нормально себя чувствуешь?
Bugünlerde iyi misin?
Ты нормально себя чувствуешь?
Kendini iyi hissediyor musun?
Как ты себя чувствуешь? Нормально.
İyi misin?
Зак, дорогой, а ты нормально себя чувствуешь, чтобы охотиться?
Sack, tatlım, um, avlanmak için biraz hastasın.
Эй, Марк, ты нормально себя чувствуешь?
Hey Mark, iyi misin?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Kendini iyi hissettiğine emin misin?
Ты нормально себя чувствуешь?
Sen ne diyorsun ya?
Ты нормально себя чувствуешь, приятель?
İyi misin, dostum?
Ты как, себя нормально чувствуешь?
Hiç rahatsız hissettiğin oluyor mu?
- Как ты в них себя чувствуешь? - Нормально
Nasıl hissediyorsun?
— Как ты себя чувствуешь? — Нормально.
- Nasıl hissediyorsun?
Ты нормально себя чувствуешь?
Kendinde misin?
Но сейчас ты себя чувствуешь нормально?
Şimdi iyisin, değil mi?
Не важно, насколько нормально ты себя чувствуешь. Когда ты будешь закрывать ночью глаза, это будет поджидать тебя.
Her ne kadar iyi olacağını düşünüyorsan bile gece gözlerini kapadığında, içini kemirecek.
Когда ты идёшь по улице в городе, умирающем от бешенства мимо людей-тараканов,.. ... говорящих о своём героине и детской порнографии, ты действительно нормально себя чувствуешь?
Sokaklarda yürürken yanından geçtiğin insan müsfetteleri ellerindeki eroin ve çocuk pornosundan bahsederken gerçekten normal hissediyor musun?
Просто скажи мне почему это нормально, что ты чувствуешь себя защищенной, когда я не в футбольной команде, но это не нормально, что я чувствую себя защищенным, когда ты в своем старом свитере с оленями?
Ben futbol takımındayken sen kendini güvende hissetmeyince önemli oluyor da neden sen kötü kadın gibi giyinince benim kendimi güvende hissetmemem önemli değil.
Ты уверена, что нормально себя чувствуешь, делая это?
Bunu yaparken sorun olmayacağına emin misin?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Sen iyi misin? - Evet, tabii ki, iyiyim.
Ты нормально себя чувствуешь, ни делая ничего?
Seni hiç rahatsız etmiyor mu?
Ты нормально себя чувствуешь в доме наедине с Джоном?
Pek hoş bir durum değil.
- В результате падения, у тебя в мозге - кровяной сгусток, и, хотя чувствуешь ты себя нормально, я считаю, что безопаснее сделать операцию и убрать его.
Düşmene bağlı olarak beyninde kan pıhtılaşması var, bununla başa çıkabiliyor olsan bile, bence ameliyatla almamız iyi olur.
Ты ведь вчера сказал, что секс для тебя не важен? Что без него ты нормально себя чувствуешь.
Neden dün gece bana seksin senin için önemli olmadığını ve onu hiç özlemediğini söyledin?
Привет. Вы забыли кружку для кофе на работе, и я принесла её. Дианна, ты нормально себя чувствуешь?
- Deanna, her şey yolunda mı?
Кэвин, ты себя нормально чувствуешь?
Kevin, iyi hissediyor musun?
Ты нормально себя чувствуешь?
İyi misin?
ты себя недооцениваешь 18
ты себя хорошо чувствуешь 42
ты себя слышишь 44
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16
ты сейчас серьезно 26
ты себя хорошо чувствуешь 42
ты себя слышишь 44
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16
ты сейчас серьезно 26